Выбрать главу

— Мы полагаем, что его ударили вон там, — сказал Балдур, показывая на письменный стол. На полу виднелись свежие царапины, а чуть подальше два меловых кружочка отмечали крошечные темно-бурые пятна.

— Как вы думаете, этого хватит для генетической экспертизы?

— Намекаете, что кровь может принадлежать убийце? — спросил инспектор.

Магнус кивнул.

— Пожалуй, хватит, но образцы для ДНК-анализа мы отправляем в Норвегию. Ждать ответа придется довольно долго.

— Знакомая песня… — буркнул Магнус. Бостонская ДНК-лаборатория была постоянно перегружена; каждое дело считалось приоритетным, а посему ни одно из них не продвигалось. Тут сержанту пришло в голову, что норвежцы вполне могут с куда большим уважением отнестись к редким просьбам своих соседей.

— Словом, нам кажется, что Агнар получил по затылку в тот момент, когда отвернулся к письменному столу. Тело затем вытащили из комнаты и бросили в воду.

— Очень может быть, — согласился Магнус.

— За исключением одной детали… — Балдур замер в нерешительности. Не хочет демонстрировать сомнения на глазах начальства?

— Да-да?

Балдур замялся, бросил оценивающий взгляд на Магнуса и поманил его за собой.

— Вот, взгляните-ка.

Инспектор провел сержанта в кухню. Здесь все выглядело аккуратно прибранным, если не считать открытой бутылки вина и нарезанных кусков сыра и ветчины. По-видимому, кто-то хотел приготовить сандвичи, да так и не успел.

— Здесь мы тоже обнаружили капли крови, — сказал Балдур, показывая на разделочный столик. — Совсем крошечные, словно брызги, разлетавшиеся на высокой скорости. Это очень странно. Я допускаю, что Агнар мог сам пораниться раньше. Или, получив удар по голове, сумел убежать на кухню… Но ведь никаких следов борьбы! Возможно, убийца потом прибрал за собой, однако брызги все равно слишком мелкие…

Магнус оглядел помещение. В окно с тупой настойчивостью бились три мухи, желая выбраться наружу.

— А, ясно, — сказал он. — Ложный след. Это из-за мух.

— Из-за мух?

— Ну конечно. Мухи сели на труп, напились крови, а затем прилетели на кухню, где потеплее. Вы знаете, что они неоднократно отрыгивают полупереваренную пищу? Уж такой у них питательный процесс. А потом, наверное, им захотелось ветчины на десерт… — Магнус пригнулся к тарелке. — Точно. Вот еще следы. Возьмите лупу, а еще лучше побрызгать люминолом, если он у вас есть. Конечно, это означает, что тело пролежало здесь некоторое время, раз мухи успели его найти и пообедать, но на все про все уходит не больше пятнадцати — двадцати минут.

Балдур так и продолжал стоять с каменной физиономией, зато комиссар заулыбался.

— Спасибо… — неохотно пробурчал инспектор.

— Как дела с отпечатками подошв? — спросил Магнус, разглядывая половицы. — На лакированном дереве они должны проявляться очень четко.

— Да, — буркнул Балдур. — Обнаружились. Принадлежат одному и тому же человеку. Обувь сорок пятого размера. Это очень странно.

Настала очередь Магнуса недоумевать:

— Почему?

— Среди исландцев принято разуваться в доме. Не исключено, впрочем, что визитер был иностранцем. В общем, мы ищем как следы уличной обуви, так и волокна от носков.

— Ага, — сказал Магнус. — Понятно… Так, а что там с бумагами на письменном столе? Нашлось что-нибудь любопытное?

— В основном научные статьи, курсовые работы студентов, черновики докладов на тему исландской литературы, такого рода вещи. Нам предстоит их отсортировать повнимательнее. A fartoeva уже в лаборатории.

— Прошу прощения… Как-как вы сказали? — переспросил Магнус, для которого это исландское слово было в новинку. Сержант знал разницу между алебардой и секирой, но вот неологизмы родного языка ставили его в тупик.

— Это такой маленький компьютер, который можно носить под мышкой, — объяснил Балдур. — Далее, в еженедельнике профессора мы обнаружили запись с именем человека, визит которого был намечен на вчерашний вечер.

— Господин комиссар упоминал некоего американца, — вспомнил Магнус. — Я так полагаю, у него ступни сорок пятого размера? — Сержант не знал, чему это соответствует в американских единицах для обозначения обуви, но подозревал, что речь идет о весьма внушительных цифрах.

— Ах да, американец… Или англичанин. Его зовут Стив Джабб, и он должен был встретиться с профессором как раз в половине восьмого вечера. Кроме того, указан и номер телефона — гостиница «Борг», лучший столичный отель. За Джаббом уже поехали. Кстати, Снорри, с вашего позволения я хотел бы вернуться в управление и лично провести допрос.