Джейми, округлив глаза, попятился:
– Я думал, мертвяка непременно кто-то найдет. Особливо, когда начало пованивать. А он все лежит и лежит, вот я, в конце концов, и не выдержал. Рассказал отцу-настоятелю в церкви Святого Матфея, а тот велел мне пойти и сознаться.
– Точно помнишь, что это произошло с субботы на воскресенье? – нахмурился Лавджой.
– Да, сэр.
– А труп был свежий, когда ты видел его в первый раз?
– Свежее не бывает. Еще тепленький!
Магистрат насупился:
– Так в котором часу, говоришь, это случилось?
– В аккурат после трех, сэр. Помню, шел через луг, а ночной сторож как раз выкрикивал время.
Сэр Генри и констебль обменялись взглядами.
– И что же ты делал на улице в три часа ночи, а, парень? Ну-ка, признавайся!
Мальчишка отступил еще на шаг назад, бледное личико вдруг пунцово вспыхнуло.
– Давай-давай, – наседал О’Нил. – Отвечай господину магистрату.
Испуганно раздувший ноздри Джейми Дурбан крутнулся и помчался через луг, размахивая руками и вскидывая пятки, поблескивая против яркого солнца червонным золотом волос.
– Проклятье! – выбрался из канавы констебль. – Погнаться за ним, сэр?
Лавджой проводил взглядом улепетывавшего мальчишку.
– Пусть его бежит. Вам же известно, где живет этот пострел?
– Так точно. В третьем доме в Собачьем переулке, с вдовой матерью и тремя сестрами.
Снова зажав платком нос, сэр Генри присел у рва. Трава была вытоптана неоднократно прошедшими тяжелыми ботинками, вонючая вода взбаламучена. Любой след, различимый неделю назад, исчез от времени, дождя и человеческой небрежности.
– Окрестности обыскали? – поднял магистрат глаза на О’Нила.
– Обыскали. Ничего не нашли, – полицейский помолчал. – Так нам отправить тело в мертвецкую в Уоппинге, сэр?
Лавджой нахмурился. В Лондоне имелось несколько моргов для неопознанных или невостребованных покойников. Но в этих жалких, грязных заведениях по большей части не было достаточно места для надлежащего вскрытия.
Магистрат отрицательно покачал головой.
– Возьмите в морге носилки, но пускай труп отнесут к хирургу Полу Гибсону на Тауэр-Хилл. Может, доктор даст нам какую-то зацепку. И проверьте все закладные лавки и скупщиков краденого в округе, – выпрямился сэр Генри. – Поинтересуйтесь, не продавал ли юный Дурбан за последнюю неделю какие-либо мужские украшения или другие вещички.
– Думаете, мальчишка обчистил покойника?
– А как иначе он мог узнать, что тело было еще теплым?
– Дельная мысль, сэр. Хотя мне кажется… – констебль запнулся, переводя взгляд за плечо магистрата.
– Что такое? – обернувшись, Лавджой увидел высокого тощего служащего, поспешавшего через луг.
Поравнявшись с ними, посыльный с блестевшим от пота бледным лбом, прерывисто и шумно дыша, выпалил:
– Сэр Генри! Письмо из Форин-офис! Заместитель министра сэр Гайд Фоули желает вас видеть. Безотлагательно!
ГЛАВА 9
Следующую остановку Себастьян сделал в Мейфэре, в городском особняке вельможной особы, которую продолжал считать своей теткой, хотя на самом деле дама приходилась ему не более чем отдаленной родственницей.
Леди Генриетта, урожденная Сен-Сир, старшая сестра графа Гендона, пятьдесят лет прожила в браке с герцогом Клейборном. Овдовев более трех лет назад, герцогиня по-прежнему занимала огромную фамильную резиденцию на Парк-лейн. По праву особняк принадлежал старшему сыну, однако новоиспеченный герцог не решился тягаться со своей грозной матушкой. Поэтому отпрыск с возрастающим семейством занимал гораздо меньший дом на Хаф-Мун-стрит, а леди Генриетта обитала на привычном месте, оставаясь одной из признанных гранд-дам высшего света – и подробнейшим ходячим справочником по всему, что касалось сливок лондонского общества.
Девлин ожидал застать тетку еще в постели или попивающей шоколад в будуаре, поскольку дама славилась тем, что не покидала своих покоев раньше часу дня. Однако, к его удивлению, герцогиня не только была уже на ногах и одета, но и вкушала гренки с чаем в утренней гостиной, заодно просматривая «Морнинг пост».
– Святые небеса! – леди Генриетта выпрямилась так резко, что ее чай опасно всколыхнулся. – Себастьян, ты ли это?
– Что-то вы рано поднялись, тетушка, – заметил Девлин, наклонившись и запечатлев поцелуй на морщинистой щеке. – Только-только пробило двенадцать.
– Это все из-за Джорджины, старшенькой внучки. Бедняжка пошла в меня. Но я всегда говорила: некрасивость женщины – не оправдание ее немодности. Увы, никчемная глупышка, на которой женился Клейборн, себя не умеет принарядить, а уж барышню только со школьной скамьи и подавно. Мне ничего не остается, как самолично везти девочку по магазинам.