Выбрать главу

Себастьян на мгновение напрягся, но не замедлил шага.

* * * * *

Заскочив в боксерский клуб Джексона, виконт огляделся по сторонам, поболтал пару минут со знакомыми и ушел. Он разыскивал Тристана Рамзи, человека, который собирался жениться на Рейчел Фэйрчайлд, прежде чем та навсегда сгинула в клоаке городских улиц. Себастьян не сомневался, что лорд Фэйрчайлд до могилы будет отрицать исчезновение дочери. Ее нареченный мог проявить большую откровенность.

Несостоявшийся жених оказался неуловим. Зато в голубом зале клуба «Кокосовая пальма» [33]Девлин натолкнулся на брата Рейчел.

Седрик Фэйрчайлд, щеголеватый спортивный юноша в замшевых бриджах и высоких сапогах, сидел, развалившись – нога небрежно переброшена через подлокотник кресла, в руке бокал с бренди – у незажженного камина рядом с каким-то мужчиной. Спутник Седрика не был знаком Себастьяну, хоть и носил расшитый желтым галуном синий мундир капитана Двадцатого гусарского полка.

Лорд Девлин знавал младшего Фэйрчайлда. Они недолгое время служили вместе в Лиссабоне. В то время Себастьян носил чин капитана, а Седрик, будучи года на четыре-пять моложе, – корнета, и запомнился виконту приятным молодым офицером, честным, простодушным и смешливым.

– Девлин! – воскликнул молодой человек, опуская ногу при приближении Себастьяна. – Господи, сто лет тебя не видел!

– Когда ты продал свой патент? – поинтересовался виконт.

У Седрика Фэйрчайлда были черные волосы, как у отца, но светлая кожа и зеленые глаза, как у сестры.

– Сразу после Альбуэры [34]. Ты знаком с Патриком Сомервиллем? – кивнул юноша на спутника.

– Нет, – ответил Себастьян, пожимая тому руку. – Но наслышан. Вы ведь сын генерала Сомервилля?

– Совершенно верно, – ответил высокий и сухопарый капитан, с длинными светлыми бакенбардами и мертвенно-бледной кожей, которая наводила на мысли как о малярии, так и о чересчур частом употреблении для облегчения болезни смеси хинина с мышьяком. – Вы знаете моего отца?

– Служил под его началом еще безусым лейтенантом, – Себастьян уселся в ближайшее кресло. – Слышал, генерал ушел в отставку?

– Лишь номинально, – улыбка собрала морщинки вокруг светло-голубых глаз гусара. – Теперь отец дни напролет готовится к возможному вторжению французов, заставляя всех мало-мальски пригодных крестьян Нортгемптоншира маршировать взад-вперед с вилами и лопатами.

– Пригодных?

– Всех, у кого две ноги, – рассмеялся Соммервилль.

– Кстати, Девлин, а ты не служил с Максом Ладлоу? – подался вперед Седрик.

– Не припомню, а что?

– Да вот Сомервилль как раз рассказывал, что тот пропал.

– Когда? – повернулся Девлин к капитану.

– Вечером в прошлую среду, – ответил гусар, потягивая портер.

В среду? Себастьян ощутил вспышку интереса.

– Что означает «пропал»?

– Поначалу мы предполагали, что Макс обосновался у какой-то красотки. Но шесть дней и шесть ночей? – Сомервилль покачал головой. – У Ладлоу не хватит выносливости – или, если на то пошло, интереса.

Виконт вгляделся в обеспокоенное, покрытое испариной лицо военного.

– А он тоже из Нортгемптоншира?

– Нет, из Девоншира. Мы послали весточку в имение к его брату, но Макса там уже несколько месяцев не видели.

– Пойду налью еще, – поднялся Сомервилль, захватив пустую кружку. Кивнув виконту, гусар обратился к Седрику:

– Дай знать, если что-нибудь услышишь.

Себастьян дождался, пока светловолосый капитан отойдет, и напрямик заявил:

– Я только что разговаривал с лордом Фэйрчайлдом. О Рейчел, твоей сестре.

– А что с ней? – напрягся Седрик, погасив приятную улыбку.

– Два дня назад женщина, по описанию похожая на твою сестру, была убита в Ковент-Гардене. Мне сказали, это принадлежало ей, – виконт достал из внутреннего кармана серебряный браслет и протянул его на ладони.

– О, Господи, – прошептал собеседник с вытянувшимся лицом, даже не дотронувшись до украшения.

– Ваш отец утверждает, что Рейчел в Нортгемптоншире. Но ведь это не так, правда?

Себастьян ожидал, что юноша будет отпираться. Какое-то мгновение Седрик сидел, не отрывая взгляд от гравировки на медальоне. Затем закрыл лицо руками и прерывисто вздохнул.

– Когда она сбежала? – спросил Себастьян.

– Прошлым летом, – после очередного глубокого вдоха глухо ответил собеседник.

– Она и не уезжала в Нортгемптоншир?

– Нет… Не знаю… Когда я вернулся из Испании, Рейчел уже не было.

– Тебе известно, почему сестра ушла?

Седрик покачал головой, потирая лоб кончиками пальцев.

– По словам отца, она поссорилась с Тристаном.

– С ее женихом?

Фэйрчайлд провел руками по лицу и накрыл ладонью губы.

– Да, верно.

– Но ты так не считаешь?

– Я не знаю, – юноша поднял глаза, и его черты осветились отчаянной надеждой. – А ты точно уверен, что погибшая женщина… Я хочу сказать, это может быть и не Рейчел. Ведь браслет могли украсть, правда?

– По описанию убитая была молодой и красивой, зеленые глаза, каштановые волосы. Высокая, стройная.

Седрик сжался в молчаливом отчаянии. Казалось, он медленно погружается в себя, пытаясь осмыслить невообразимое.

– И что произошло?

– Она находилась в приюте Магдалины, когда тот сгорел.

– Рейчел? – Фэйрчайлд бросил вокруг быстрый взгляд и, пригнувшись ближе, понизил голос. – В приюте Магдалины?! – в тоне вспыхнуло яростное бешенство. – На что, черт подери, ты намекаешь?! Что моя сестра была… была…

– Я утверждаю, что женщина, похожая по описанию на Рейчел, погибла на том пожаре.

Лицо Седрика окаменело от сомнений и решимости.

– Я хочу видеть ее тело.

– Ты не сможешь опознать ее. Большинство жертв сильно обгорело.

– Не имеет значения. Я хочу видеть сестру.

Себастьян колебался. Но за четыре года, проведенные на войне, Седрик Фэйрчайлд повидал и не такое.

– Общество друзей собирается хоронить погибших сегодня вечером. Можем успеть, если поспешим.

ГЛАВА 23

Молитвенный дом Общества друзей в Пентонвилле находился на углу Колльер-стрит и Хорсшу-лейн, как раз там, где последние разбросанные сельские домики уступали место зеленеющим полям ячменя и небольшим садовым участкам. Направляя экипаж под сень раскидистого вяза, виконт обратился к молчаливому спутнику:

– Я могу подождать здесь, если хочешь.

Холодный ветер обвевал их, донося запахи земли с соседних полей и песню малиновки откуда-то издалека. Ссутулившийся Седрик Фэйрчайлд, прищурясь, разглядывал вымощенную плитами дорожку, ведшую к скромному крыльцу молитвенного дома, где собралась кучка женщин в тускло-коричневых платьях и мужчин в простых куртках без воротников и широкополых черных шляпах.

– Нет, прошу тебя, пойдем вместе.

– Поводи, – велел Девлин, передавая вожжи Тому.

Когда виконт спрыгнул с экипажа, от группы людей у крыльца отделилась высокая, костлявая мужская фигура, направляясь к новоприбывшим.

– Себастьян Сен-Сир, – улыбнулся Джошуа Уолден, – хорошо, что вы пришли. И вас приветствую, друг мой, – кивнул он спутнику Девлина.

– Это Седрик Фэйрчайлд, – представил Себастьян. – Возможно, одна из женщин, убитых в приюте, – его сестра. Он хочет видеть тело.

Помолчав, виконт добавил:

– Та, которую застрелили.

Седрик бросил на Девлина удивленный взгляд, а улыбка квакера угасла.

– Тело этой жертвы сильно обгорело. Очень сильно.

– Я все равно хочу ее видеть, – заявил юноша, сжав челюсти.

Уолден внимательно посмотрел в напрягшееся лицо и кивнул:

– Ладно. Пойдемте.

Через скромный вход молитвенного дома квакер провел их в обычную большую комнату, заставленную скамейками и залитую мягким вечерним светом. Помещение наполнял запах свежеструганного дерева, к которому примешивался сладковатый дух разложения. В центре молитвенного зала стояло восемь грубых деревянных гробов.

вернуться

33

Клуб «Кокосовая пальма»– был основан во времена правления королевы Анны (1702-1714 гг.) вначале как кофейня, где подавали горячий шоколад – на ту пору новый и модный напиток. Завсегдатаями заведения были самые консервативные из тори. С течением времени кофейня преобразовалась в игорное заведение и клуб. Знаменитые члены этого клуба – лорд Байрон и известный британский историк Эдуард Гиббон.

вернуться

34

Эта битва между французскими войсками под командованием маршала Сульта и объединенными силами Великобритании, Испании и Португалии под началом генерала Бересфорда состоялась 16 мая 1811 г. на территории Испании возле деревушки Альбуэра. Битва при Альбуэре вошла в историю как одна из самых тяжелых битв за всю историю британской армии. Она была почти проиграна английским генералом, но спасена отвагой и стойкостью нижних чинов. Беспрецедентность этой битвы с точки зрения военного искусства прежде всего в том, что армии сошлись необычайно близко, так, что почти касались ружьями. Поскольку сразу стало ясно, что выживут в такой тесной перестрелке лишь немногие, британские командиры обратились к солдатам с призывом стоять насмерть, или дорого отдать жизнь (Die hard!). В итоге французские войска дрогнули и обратились в бегство, но победа досталась дорогой ценой. Тела лежали на земле в три слоя. Британская пехота потеряла 4 500 человек из 8 800. Герцог Веллингтон, прибывший на поле битвы, увидел, что мертвые лежат на земле рядами — боевой порядок не был нарушен ни разу.