- О, он был страшен! У него один глаз, черные космы и очень неприятная улыбка, больше напоминающая оскал.
- Хм… Интересно. А скажите, был ли у этого косматого одноглазого помощник какой-нибудь? Или помощница?
- Да, были… И помощник и помощница… У помощницы светлые волосы, заплетенные в густую косу. А помощник наглый коротышка в синей шапке.
- Понятно… Все это очень напоминает банду Одноглазого Кварта. Это знаменитый разбойник здешних мест. Что ж, Роберт, похоже, к счастью, твои предположения насчёт неверности твоих людей не подтверждаются…
- Я очень рад этому, Ваша светлость! – с чувством облегчения ответил Новельс.
- Да, но почему же они тогда просто не напали на наш небольшой отряд? Зачем было устраивать это похищение? – воскликнул Лоренс. – Ведь говорят, что банда Одноглазого Кварта весьма многочисленна!
- Что скажешь, Гренс? – обратился к начальнику охраны герцог.
- Ваша светлость, это действительно банда Одноглазого Кварта. Я когда-то уже сталкивался с ним. И о девке его, Снежинке Сью, наслышан. Правда ходили слухи, что их разгромила конкурирующая банда. Видимо, не до конца… Когда мы пришли по следам похитителей, стараясь, конечно же, не показываться им, то вначале не поняли сколько их по численности. Но, разведав ситуацию выяснили, что бандитов всего лишь пять человек. Мы могли бы их обезвредить и тем составом, что у нас был. Но, не стали рисковать и просто дождались подкрепления. Когда бандиты увидели, насколько мы их превосходим в количестве, то бросились наутёк, оставив нам девушку без всякого сопротивления.
Наконец, все было выяснено и герцог распустил собравшихся. Джейлин и Гренс подняли, ещё ослабленную, Дотти с кресла, что бы отвести в её комнату. Гренс стоял довольно-таки близко и Джейлин смогла рассмотреть его кулон. Ничего особенного, украшение, как украшение. Металлический овал, по которому разбросаны в простеньком узоре зеленые и красные камни. По дороге Джейлин спросила начальника охраны:
- Скажите, господин Гренс, а как вы догадались, что герцог пришлет к вам ещё людей?
- Я предположил, сударыня. Ведь на его месте я бы поступил точно также.
- А почему с вами поехало только восемь человек?
- Именно столько человек боли готовы к внезапному нападению. Как, видите, эта ситуация показала, что мои люди подготовлены из рук вон плохо. И мне, как начальнику охраны есть над чем работать.
- Но, ведь уже был поздний вечер и все готовились ко сну…
- Это оправдание для обычных людей, госпожа Глоуст, но для охранников - нет. И в том, что большинство моих подчиненных оказались халатными и расхлябанными воинами, целиком и полностью моя вина. Я буду усиленно исправлять это упущение.
Утром герцог со своими спутниками покинул гостиницу «Радушный приём». Предварительно сообщив её владельцу, что для освобождения камеристки своей воспитанницы был уплачен требуемый выкуп, в том числе и драгоценности госпожи Глоуст. Эта ложная информация была дана для того, чтобы обезопасить дальнейший путь их отряда от подобных посягательств. То есть, если пойдут слухи, что драгоценности уже украдены, значит, никто не будет пытаться похитить их ещё раз.
Глава третья
Королевский оркестр играл возбуждающе танцевальную музыку. Немного игривую и легкомысленную, но чрезвычайно приличную и подобающую для приема во дворце правящей династии. Ноги так и просились в пляс и хотелось как можно быстрее влиться в благородные и упорядоченные ряды танцующих и вместе с ними продолжить эту восхитительную круговерть. Но, так как появление герцога и его свиты ещё не было объявлено перед королевской четой, то танцевать новоприбывшие не имели пока права. Поэтому Джейлин и Лоренс заговорщицки переглядывались друг с другом и с нетерпением ждали, пока закончатся все формальности, чтобы пуститься в пляс. Господин Лоренс ещё за два дня да бала испросил нижайшего разрешения у госпожи Глоуст для того, что бы с превеликим удовольствием станцевать с такой хорошенькой партнёршей как она, первые два танца. Джейлин, не менее любезно согласилась на столь очаровательную просьбу.
Наконец музыка закончилась и распорядитель бала, торжественно устремив взгляд в бескрайние своды лепного потолка, громогласно воскликнул:
- Господин Саймон Феличет, герцог Адельфаны, повелитель Нижней Фероны с сопровождающими! А именно. С воспитанницей девицей Джейлин Глоуст, графом Робертом Новельсом, господином Лоренси Лоренсом и господином Майлсом Скортоном.
Следуя за герцогом, все объявленные гости подошли к небольшому ступенчатому возвышению, на самом верху, которого стояло несколько тронов разных размеров. На самом величественном и богато украшенном сидел довольно таки молодой мужчина лет тридцати пяти. У него была грустная улыбка на длинном бледном, усталом лице и, что было неожиданно для такой кисловатой физиономии, веселые, жизнерадостные глаза. Это был король, его величество Афиноген Третий. Рядом сидела его моложавая и невероятно красивая жена, королева Одиона. Она пыталась изо всех сил сделать выражение своего прелестного личика серьезным и торжественным, но это у неё весьма плохо получалось. Их величество постоянно вертела головой и крутилась на своём менее внушительном, но тоже весьма королевском троне. Мало того, что королева сама от природы обладала живым, энергичным характером, так, похоже, эти черты она передала и своим отпрыскам, малолетним принцам и принцессам, которые тоже вели себя очень не спокойно, сидя на маленьких тронах рядышком с мамой и папой. Детей было четверо и они были разного возраста. Самому старшему, принцу Аристарху, было пятнадцать лет и он являлся наследником королевства Арибелла. Того самого в котором и происходили все описываемые события.