Где-то в Харндирионе
В деревянном доме на окраине леса на правом берегу реки Харнэн, близь города Гобел Анкалимон, перед очагом сидел старый охотник. Он рассказывал трём отпрыскам, устроившимся на мягком настиле слева от него, удивительную историю о незабываемой встрече, произошедшей на закате Третьей эпохи. Его строгое, но добродушное лицо украшал поперечный старый шрам, оставленный вражеским копьём. Подбросив половинку полена в огонь, бывалый охотник начал долгожданный рассказ.
- Дело обстояло так, - отец сделал многозначительную паузу. - В молодости я часто охотился в лесках на отрогах Изгарных гор. Возвращаясь с дальнего рейда с другом Санретом мы наткнулись на отряд изнурённых харадрим. Они двигались с севера покалеченные и разбитые в Великой битве за итилийскими землями. Мы слышали о той войне, и правителю Харндириона хватило ума укрыться в горах от продвигающихся в недавнем прошлом через наши земли армады южан. Но тогда мы увидели не ту злобную орду, шедшую на север за кровавой добычей, а жалких черноликих харадцев, возвращавшихся на юг и получивших жесточайший урок в недавней битве.
- Отец! - прервал один из мальчиков в льняной широкой рубашке, сидевших ближе всех. – Расскажи больше о той битве.
- Не перебивай, Берегот. Сейчас речь пойдёт не о том сражении, а о странниках, что встретились нам дальше, - тем самым разогрев интерес детей отец продолжил. - Так вот, с Санретом мы обогнали отряд южан, и вышли к реке Харнэн. К нашему удивлению на её правом берегу, мы застали двух седовласых старцев, поивших лошадей. Незнакомцы не заметили нас, и мы смогли понаблюдать за ними некоторое время, спрятавшись в высокой траве. Они были облачены в синие одежды, поверх которых носили серые заношенные плащи с капюшонами, скрывавшие их необычный облик. Каждый имел витой деревянный посох, но старики не казались немощными. Напротив они даже не опирались на палки. Помимо посоха каждый в их арсенале были длинные идеальные мечи эльфийской работы. Это нас больше всего и насторожило, поэтому переправляться на другой берег мы не спешили, - тут отец ненадолго призадумывался, то ли вспоминая что-то ещё, то ли не зная как дальше продолжить рассказ. Не выдержав, единственная и старшая кареглазая девочка в ситцевом платье, сидевшая между мальчиками, задала вопрос.
- Какие необычные дедушки вам повстречались, отец. Ну не томите, расскажите же что произошло дальше?
И старый охотник, как бы вняв словам дочери, взял её за худенькие тоненькие пальчики и продолжил свой мерный и неспешный рассказ.
- А дальше приключилось вот что. Прошёл час и вечером к берегу реки вышли нежданные гости – харады, которых мы обогнали на каменистой равнине поутру. Не думал я, что южане осмелятся выйти так близко к нашему городу, чтобы воспользоваться мостом через Харнэн. Но это сейчас берега реки охраняет стража и переправиться без дозволения на то князя невозможно просто так. Тогда же переправу никто не стерег, и южане надеялись на это. В противном случае, чтобы пересечь реку им пришлось бы пройти далеко на восток, где есть перекаты, а русло реки не такое широкое и глубокое.
- Ох, а что же стало со стариками? – взволнованно охнула девочка.
- Ну, раз тебе так страшно Селебретис, то, пожалуй, я не стану дальше рассказывать, что произошло.
- Нет. Нет, - хором взмолились дети. – Пожалуйста, продолжай, - добавила девочка.
- Ну, хорошо тогда внимательно слушайте. Харады вышли к мосту и не могли ни заметить странников, пристроившихся на обочине дороги. Жадные до добычи глаза южан загорелись, увидев лошадей и немощных с виду путников. Старики также заметили отряд харадримов, но даже не сдвинулись с места. Обезумев, от безучастного вида, разлёгшихся у дороги стариков, южане обнажили кривые мечи и схватились за луки. Всего в отряде их было чуть больше десятка, но переправиться на другой берег никому из них так и не удалось в тот день.
Дети восторженно и протяжно охнули, заставляя тем самым отца быстрее продолжить рассказ. И он, вторя их удивлению, с новой страстью принялся передавать случившееся, будто заново переживал его.
- Полландо, видишь ли ты людей, что с обнажёнными мечами бегут к нам?
- Отчётливо различаю их, Алатар. Должно быть - это дикие харады, уцелевшие в сражении на севере.
- Что ж, старый друг, преподам им последний урок, - сказал Полладно, скинув замызганный серый плащ, и открыл взору южан синие ничуть незапачканные одежды.
Когда лучники-харадримцы приблизились на достаточное расстояние для стрельбы, старец, не став дожидаться спутника, вознёс витиеватую палку над головой и молвил.
- Гром греми гроза приди, ветер стрелы в сторону снеси!