Выбрать главу

«Где восходят звезды»

Сборник историй фэнтези и фантастики

Перевод: Kuromiya Ren

Тони Пи «Дух вина»

В городе Чанша династии Сун в Китае…

Хорошенько поспать перед проверкой? Это было логично.

Наплевать на сон и посетить снова «Четыре книги и пять классиков»? Похвальное благоразумие.

Но убежать на рынок?

Это было чистым безумием.

Не знаю, лихорадка или искушение заманили моего названного брата в свинарник, что они звали таверной. Шеньмин должен был сдать экзамен, как и я. Экзамены префектуры проводили раз в три года. Провал, и мы не сможем сдать экзамены в столице в следующем году. Провал, и наши мечты разобьются, как фарфор о камень.

К моему недовольству, Шеньмин сидел в обществе троих тучных мужчин, столик перед ними был полон тарелок с личи, жаренными каштанами и жареной уткой, он поднял высоко свою миску и налил вина в жирный рот. Половина напитка пролилась на лицо, но он допил, смеясь, и вытер рукавом жидкую бороду.

— Больше вина, Старик, — невнятно провопил он.

В другой части людной комнаты Старик кивнул, как толстый голубь, и отправил жену с заданием. Я надеялся, что он не ждал выгоды от Шеньмина сегодня. Пока что названный брат был бедным, как я, и не мог позволить себе лишнего. У меня не было денег, чтобы покрыть его расходы, но, может, я мог воззвать к его разуму. Вздохнув, я пошел сквозь толпу посетителей к брату.

Я поприветствовал его, сжав в ладони кулак.

— Добрый первый брат, нам пора, — взмолился я. — Завтра утром экзамены…

Шеньмин едва взглянул на меня. Посмотрев пустыми глазами, он откусил кусок личи и сплюнул кожицу мне под ноги.

— Кто ты такой?

Я покраснел.

— Руолинь, конечно! — как он мог не узнать меня? Мы были неразлучны с десяти лет, творили шалости, сколько я помнил. Мы поклялись, сожгли контракт, что признавал наше братство перед небесами, выпили вино, смешанное с нашей кровью.

— Это твой брат? — пробормотал Шеньмин, я не понимал его. Сколько он выпил?

Я схватил брата за плечи.

— Шеньмин, соберись!

— Он не знает тебя, друг, — товарищ Шеньмина с длинным лицом ткнул меня утиной ножкой в лицо. — Это ясно, как родинка у тебя на носу.

Я подавил желание прикрыть нос, сжаться от взглядов из-за столиков. Головы склонились и слушали нас, игроки бормотали ставки, ударю я первым или нет. Я закатал правый рукав и показал пословицу на предплечье. Зелеными чернилами значилось: «люби вино как жизнь».

— Он меня знает. Откуда тогда у него такая же тату на той же руке? — в ночь перед взрослой жизнью мы были так пьяны, что проснулись не просто с похмельем. Мы не помнили, почему выбрали эту фразу, кто из нас ее предложил, но мы посмеялись и сделали ее своим знаком связи.

Шеньмин криво улыбнулся, поднял руку, чтобы сдвинулся рукав, и доказал мои слова.

— Люби вино как жизнь! — проревел он и шлепнул по столу. — Вот так радость. Я решил, что ты мне нравишься, Руолинь. Присоединяйся!

Один из его товарищей, тучный, нахмурился.

— Ты и за него заплатишь?

Шеньмин платил? Даже если бы мы с ним сложили свои деньги, мы не смогли бы все это оплатить.

— Плачу? Забудь об этом, — Шеньмин нашел в складках одежды мешочек. Он высыпал неспешно содержимое на стол. Выпала пара медных монет.

— Айя, — завопил хозяин. — Кто платит за съеденное?

Друг Шеньмина с длинным лицом встал, возвышаясь над нами.

— Не мы. Этот гад сказал, что все оплатит.

Шеньмин спокойно пил из пиалы.

— Разделим счет, Лошадиная морда. Что за проблема?

Жаль, я не зажал Шеньмину рот рукой.

Тот сжал кулаки.

— Как ты меня назвал?

— Ты слышал, — ответил Шеньмин невнятно. — И вы, Бычий зад и Свин, должны заплатить свою долю.

От оскорблений мужчины вскочили на ноги, но я удивил их, упав на колени и склонив голову. Я бы бросил кого угодно получать за слова, но не первого брата.

— Почтенные господа, я, незначительный, прошу простить первого брата за его бездумные слова, — жалобно сказал я. Я не винил Шеньмина за такое описание, но знал, что свои мысли озвучивать не стоило. — Стоит ему выпить вина, он не в себе. Прошу, это была пьяная шутка. Я оплачу как-нибудь то, что он должен.

Лошадиная морда схватил одеяние кулаком и поднял меня на ноги.

— Лучше бы тебе не врать.

— Ты не будешь так делать, — плюнул Шеньмин. — Они едят, они и платят.

— Видите, как он глупеет от вина? — сказал я. — Шеньмин, нужно заплатить и идти. Мы пропустим экзамен!

Шеньмин снова плюнул.