«Где восходят звезды»
Сборник историй фэнтези и фантастики
Перевод: Kuromiya Ren
Тони Пи «Дух вина»
В городе Чанша династии Сун в Китае…
Хорошенько поспать перед проверкой? Это было логично.
Наплевать на сон и посетить снова «Четыре книги и пять классиков»? Похвальное благоразумие.
Но убежать на рынок?
Это было чистым безумием.
Не знаю, лихорадка или искушение заманили моего названного брата в свинарник, что они звали таверной. Шеньмин должен был сдать экзамен, как и я. Экзамены префектуры проводили раз в три года. Провал, и мы не сможем сдать экзамены в столице в следующем году. Провал, и наши мечты разобьются, как фарфор о камень.
К моему недовольству, Шеньмин сидел в обществе троих тучных мужчин, столик перед ними был полон тарелок с личи, жаренными каштанами и жареной уткой, он поднял высоко свою миску и налил вина в жирный рот. Половина напитка пролилась на лицо, но он допил, смеясь, и вытер рукавом жидкую бороду.
— Больше вина, Старик, — невнятно провопил он.
В другой части людной комнаты Старик кивнул, как толстый голубь, и отправил жену с заданием. Я надеялся, что он не ждал выгоды от Шеньмина сегодня. Пока что названный брат был бедным, как я, и не мог позволить себе лишнего. У меня не было денег, чтобы покрыть его расходы, но, может, я мог воззвать к его разуму. Вздохнув, я пошел сквозь толпу посетителей к брату.
Я поприветствовал его, сжав в ладони кулак.
— Добрый первый брат, нам пора, — взмолился я. — Завтра утром экзамены…
Шеньмин едва взглянул на меня. Посмотрев пустыми глазами, он откусил кусок личи и сплюнул кожицу мне под ноги.
— Кто ты такой?
Я покраснел.
— Руолинь, конечно! — как он мог не узнать меня? Мы были неразлучны с десяти лет, творили шалости, сколько я помнил. Мы поклялись, сожгли контракт, что признавал наше братство перед небесами, выпили вино, смешанное с нашей кровью.
— Это твой брат? — пробормотал Шеньмин, я не понимал его. Сколько он выпил?
Я схватил брата за плечи.
— Шеньмин, соберись!
— Он не знает тебя, друг, — товарищ Шеньмина с длинным лицом ткнул меня утиной ножкой в лицо. — Это ясно, как родинка у тебя на носу.
Я подавил желание прикрыть нос, сжаться от взглядов из-за столиков. Головы склонились и слушали нас, игроки бормотали ставки, ударю я первым или нет. Я закатал правый рукав и показал пословицу на предплечье. Зелеными чернилами значилось: «люби вино как жизнь».
— Он меня знает. Откуда тогда у него такая же тату на той же руке? — в ночь перед взрослой жизнью мы были так пьяны, что проснулись не просто с похмельем. Мы не помнили, почему выбрали эту фразу, кто из нас ее предложил, но мы посмеялись и сделали ее своим знаком связи.
Шеньмин криво улыбнулся, поднял руку, чтобы сдвинулся рукав, и доказал мои слова.
— Люби вино как жизнь! — проревел он и шлепнул по столу. — Вот так радость. Я решил, что ты мне нравишься, Руолинь. Присоединяйся!
Один из его товарищей, тучный, нахмурился.
— Ты и за него заплатишь?
Шеньмин платил? Даже если бы мы с ним сложили свои деньги, мы не смогли бы все это оплатить.
— Плачу? Забудь об этом, — Шеньмин нашел в складках одежды мешочек. Он высыпал неспешно содержимое на стол. Выпала пара медных монет.
— Айя, — завопил хозяин. — Кто платит за съеденное?
Друг Шеньмина с длинным лицом встал, возвышаясь над нами.
— Не мы. Этот гад сказал, что все оплатит.
Шеньмин спокойно пил из пиалы.
— Разделим счет, Лошадиная морда. Что за проблема?
Жаль, я не зажал Шеньмину рот рукой.
Тот сжал кулаки.
— Как ты меня назвал?
— Ты слышал, — ответил Шеньмин невнятно. — И вы, Бычий зад и Свин, должны заплатить свою долю.
От оскорблений мужчины вскочили на ноги, но я удивил их, упав на колени и склонив голову. Я бы бросил кого угодно получать за слова, но не первого брата.
— Почтенные господа, я, незначительный, прошу простить первого брата за его бездумные слова, — жалобно сказал я. Я не винил Шеньмина за такое описание, но знал, что свои мысли озвучивать не стоило. — Стоит ему выпить вина, он не в себе. Прошу, это была пьяная шутка. Я оплачу как-нибудь то, что он должен.
Лошадиная морда схватил одеяние кулаком и поднял меня на ноги.
— Лучше бы тебе не врать.
— Ты не будешь так делать, — плюнул Шеньмин. — Они едят, они и платят.
— Видите, как он глупеет от вина? — сказал я. — Шеньмин, нужно заплатить и идти. Мы пропустим экзамен!
Шеньмин снова плюнул.