— Кому есть дело до экзаменов, когда вино зовет нас? Выпей со мной, Руолинь.
Я не мог поверить его словам.
— Ты забыл обещание? Когда твой отец заболел, ты клялся, что он увидит тебя на службе, увидит, как ты прославляешь семью. Он выздоровел, но ты должен выполнить обещанное богам, первый брат.
Шеньмин не слушал меня, посмотрел на пиалу.
— Пусто. Свин, налей еще!
Свин скривился, его кулак полетел в лицо Шеньмина.
Чудом удар не попал. В ступоре Шеньмин отклонился на стуле и упал с грохотом. Он быстро поднялся на ноги и огляделся в смятении.
— Не туда поставил миску.
Лошадиная морда взревел и бросил меня рукой на другой стол, испугав клиентов. Схватив стул, он бросил им в Шеньмина, но брат, чудом, покачнулся так, что стул пролетел мимо его уха.
Я скатился со стола, клиенты поспешили к стене, чтобы избежать драки. Бычий зад прыгнул в гущу боя, но Шеньмин все еще не замечал опасность. Свин преградил путь, Лошадиная морда пытался избить моего брата. Но Шеньмин был пьяным и раскачивался, избегая ударов, что могли сломать его челюсть. Он скользнул между ног Лошадиной морды и выпрямился перед женой хозяина, забрал у нее кувшин вина.
Я не верил глазам. То, что я принял за удачу, было хорошо скрытым умением. Это был стиль пьяного боя? Откуда Шеньмин его знал?
Умные клиенты давно убежали, а остальные хотя бы прикрылись.
— Вместе, — крикнул Лошадиная морда, они бросились на Шеньмина. Лошадиная морда бил высоко, Свин — низко, а Бычий зад — сзади. Их общие усилия были не напрасными. Шеньмин не мог избежать всех сразу. Они старались удержать моего брата, а тот отбивался с силой, кувшин вина, что он бросил в пылу боя, подкатился к моим ногам.
— Мое вино! — Шеньмин потянулся ко мне, пока нападавшие толкнули его на пол.
Я поднял кувшин, не зная, что с ним делать. Вежливость не сработала, и я не любил жестокость. Но спасти Шеньмина…
— Люби вино как жизнь, — прокричал Шеньмин.
Казалось, небо и земля перевернулись, бросили меня в чудесное вино. Я должен был пить, иначе утонул бы.
Призрак вина прошел сквозь меня, согрел, наполнил. Как дух, он носил мою кожу, будто шелк. Я был во власти прихотей призрака, он поднял кувшин вина и прижал к моим губам. Дух украл мой голос и заговорил чуть невнятно:
— А-а-а-ах, наконец-то.
Шеньмин потемнел.
— Нет, не трогай Руолиня! Ты не можешь оставить нас?
О, теперь он меня узнавал.
Я пытался позвать его, но слова звучали в голове, как в пустой чаше.
Дух скривился моим лицом.
— Не кричи.
Мужчины ощутили, что Шеньмин ослабел.
— Держите его. У него не будет лица, — сказал Конь Быку и Свину. Он отпустил и стал закатывать рукава.
Я, точнее мы, подошел, шатаясь, и ударил кувшином по голове Коня. Боров обмяк и упал на Шеньмина, но гость в моем теле переживал лишь, что кувшин треснул, поднял его, чтобы ручеек рисового вина тек в наш рот.
Шеньмин оказался под весом Коня, Бык и Свин отпустили его и схватили нас, но наши колени ослабели, и мы упали на задницу. Бык бился лучше, попытался ударить нас, но дух оттолкнул нас от пола и отшатнулся. Удары Быка не попадали.
Я уловил гадкий запах поверх запаха вина.
«Осторожно», — закричал я в голове.
Дух услышал и пригнулся от удара сзади, повернулся к вонючему Свину и брызнул вином изо рта в глаза толстяка. Ослепший Свин махал руками, но мы лишь отошли в сторону и ударили его.
Бык взревел, схватил стул и замахнулся на нас, ранил бы нас, но кто-то поймал его за ногу. Шеньмин как-то выбрался из-под Коня и уронил Быка! Мы послали летящего Быка в Свина. Они упали вместе без сознания.
«Кто ты?» — закричал я на духа.
Мы улыбнулись, заняли позу, ладони словно сжимали сосуды с вином.
— Кто я?
Я — жажда и развязанный язык,
Я — побег от бед, быстрый друг, быстрый гнев,
Я — глупец, что поет грустные песни,
Я — Дух вина, Бог пьяного кулака:
Я — Ю Шень!
Стоило нам сказать это, в таверне стало тихо. Те, кто мог, убежали. Только Шеньмин осмелился говорить с нами.
— Ю Шень, пощади Руолиня, — взмолился он, звуча пьяно. — Мне плевать на экзамен, но он должен его сдать. Он дойдет до экзаменов во дворце, я знаю.
«Спасибо, первый брат», — пытался сказать я, но рот не слушался.
Дух услышал меня.
— Меня нужно благодарить. Жизнь бюрократа хуже смерти! Знаешь наслаждения жизни? Цвета в небе, вино на земле, красные фонари, зеленые духи, — Ю Шень связал две пословицы.
«Это мимолетные радости, что ведут лишь к стыду! — кричал я. — Когда мы с Шеньмином станем докторами букв, мы прославим наши семьи».