Мортон зашипел.
— Примитив.
— Ты что-то сказал?
Дворняга резко свернул с дороги и направился в густую рощу деревьев. Повернувшись на сиденье, он посмотрел на Люка с отвращением, которое больше не пытался скрыть. Люк подавил улыбку. Наконец-то, какое-то действие.
— Софию почитают в нашем роду, но, конечно, такой, как ты, будет думать лишь о собственных удовольствиях.
Люк сосредоточился на свирепых словах. Он находился на грани безумия, но не походил на того, кто намеревался убить женщину. Да, оставались ещё ублюдки, которые готовы были убить объект своих фантазий, если не могли их заполучить.
Люк откинулся на кожаное сиденье, делая вид, что не замечает, как пёс находился в шаге от смены облика.
— Может, её и почитают, но хорошая взбучка, как и любой другой женщине, не помешает.
В его глазах появилось больше багрового пламени.
— Животное.
— Ты, кажется, ненормально интересуешься моими отношениями с Софией, — усмехнулся Люк. — Разве у тебя нет своей женщины, о которой стоит беспокоиться?
Мортон запоздало попытался скрыть свою одержимость красивой соседкой.
— Я просто считаю, что София заслуживает достойного мужчину.
Люк выгнул бровь.
— Например, мужчину, как тебя?
— Я бы, конечно, оценил её прекрасные качества. — Мортон с пренебрежительным раздражением скользнул багряным взглядом по Люку. — В отличие от тебя.
— Если считаешь её настолько замечательной, почему не предпринимаешь шаги в отношении неё? — Люк намеренно расширил глаза, словно поражённый внезапной мыслью. — Или попытался и был отшит?
— Конечно, нет.
— Без сомнения, это к лучшему. — Люк ещё раз хлопнул дворнягу по спине, едва сдерживаясь, чтобы не выпустить когти и не разорвать ему горло. Одна только мысль о том, что этот урод тайно вожделел Софию, пробуждал в волке Люка жажду крови. — Только между нами, не думаю, что она когда-нибудь будет заинтересована. По-моему, она сказала, что ты «жалкое подобие дворняжки».
Мортон вздрогнул от оскорбления, но крепко стиснул зубы. Как будто принял решение, и ничто не могло его поколебать.
— Она меня просто не знает.
— Считаешь, сможешь ей понравиться? — Люк хохотнул.
— Считаю, что она умная женщин, способная оценить долг.
Люк замер, застигнутый врасплох неожиданными словами.
— Долг?
— Именно.
Окей, всё. Хватит. Он не сомневался, что именно Мортон — преследователь, и намеревался, так или иначе, добраться до истины.
На самом деле он предпочитал вариант «иначе», поскольку в нём было много боли и резни.
— Твой долг попытаться убить её?
На долю секунды Мортон выглядел как олень в свете фар, затем, встретив безжалостный взгляд Люка, казалось, смирился с тем, что попался. Пожав плечами, он натянул на лицо хитрое выражение.
— Ах, так и думал, что ты разгадал.
Люк незаметно подвинулся вперёд, не желая оказаться в положении, когда могут прижать к перекладине карта. Хотя он не верил, что дворняга может физически одолеть его. Тем не менее, лучше перестраховаться, чем сожалеть.
— Я разгадал, что ты ответственен за преследование Софии.
— Я не преследовал, — поправил Мортон, — проверял.
— И что, чёрт возьми, это значит?
— Хотя я питал величайшее уважение к Софии после рождения её дочерей, нужно было удостовериться, что она сохранила силу и ловкость после стольких лет.
Холодок медленно пробежал по спине Люка. Было что-то гораздо тревожнее в этом спокойном, почти снисходительном Мортоне.
— Почему?
— Чтобы родить от меня детей, естественно.
Ярость пульсировала в Люке, а волк пытался вырваться из плена. Он скорее убьёт, чем позволит другому мужчине прикоснуться к своей паре. И человек был с ним полностью согласен. По иронии судьбы именно он разъярился, учитывая, что пытался спровоцировать дворнягу.
— Ты с ума сошёл?
Плавным движением Мортон потянулся к холодильнику, стоящему на сиденье между ними, и вытащил маленький пистолет. Люк нахмурился. Пистолет с транквилизатором? Пёс действительно свихнулся, если думал, что чистокровного оборотня можно усмирить простым транквилизатором.
— Никогда не сомневайся в моём здравом рассудке, — предупредил Мортон, явно чувствительный к своему душевному состоянию.
Люк тщательно оценил расстояние между ними, пытаясь отвлечь дворняжку.
— Если она нужна тебе для того, чтобы рожать детей, зачем пытаться её убить?
Мортон посмотрел на него так, будто он тупоголовый.
— Я не пытался её убить. Признаю, придумал несколько препятствий, чтобы следить за её физическим состоянием, но никогда не причинил бы ей вреда.