Выбрать главу

“Я бы и сам их в порошок стёр, ведь я обещал это своему отцу. А теперь вот сижу и думаю о каждом из них, как о личности, и о том, что хотел бы, чтобы они выжили”, — размышлял Треску. Бухта, на месте которой когда-то был Джасинто, скрылась позади них. На побережье между руинами небольших городков всё ещё оставались незанятые участки, и Треску пометил их для себя, как места, куда можно отступить и разместить палаточный лагерь, если ситуация станет совсем критической. Ещё через полчаса полёта Треску вновь стал замечать растрескавшиеся остатки мощёных дорог. Сложно было сказать, Саранча ли это привела их в такую негодность, или же “Молот Зари”.

— «Воннер-Бэй», — объявил Соротки.

— «А там Коррен», — показал рукой Шарль.

— «Буду садиться. Народ, глядите там в оба. Возможно, “бродяги” облюбовали для себя эти пляжи».

Треску не заметил ни дыма, ни каких-либо ещё следов того, что здесь кто-то живёт. Когда вертолёт сел на прибрежную дорогу, Митчелл занял место у бокового пулемёта, а Феникс первым спрыгнул на землю. Поразительным было и то, как быстро Хоффман и Парри вспомнили о своих боевых навыках, выискивая глазами снайперские позиции с винтовками наготове, будто бы снова на фронт попали. Шарль уверенными движениями проверил обойму своего пистолета.

— «До сих пор помню, как им пользоваться», — сказал он, подмигнув Треску. — «Кто на флоте служил, такое не забудет».

— «Да, мы, флотские, такие», — кивнул Треску, проверив магазин своей штурмовой винтовки.

Воннер-Бэй представлял собой небольшой городок, который выглядел так, будто бы ему удалось избежать прямых попаданий из “Молота Зари”, но попал под огненные бури. Треску слишком хорошо знал, что было дальше. Дикий жар превратил мостовую на улицах в какое-то подобие грубо обожжённой керамики, а место, где лазерные лучи сошлись в один, всегда можно было отыскать по оставшемуся там кратеру на земле. Воннер-Бэй выглядел так, словно бы просто сгорел, а от зданий остались лишь по большей части уцелевшие стены с пустыми проёмами на месте окон и дверей. Парри дошёл до середины дороги, выискивая что-то глазами на земле, а затем остановился и вытащил нож.

— «Помогите-ка мне», — сказал он. Предметом его поисков оказалась крышка канализационного люка. Приподняв её немного с помощью лезвия, Парри уцепился пальцами за её край и поднял вместе с Фениксом. — «Посмотрим, что там осталось».

Он заглянул в проём люка. Хоффман смотрел куда-то в сторону моря на останки города, которому повезло куда меньше этого. Большие многоквартирные дома теперь напоминали выщербленные пни, а несколько уцелевших небоскрёбов стояли под такими невероятными углами, будто бы почва под ними накренилась на 45 градусов. Полковник ещё долгое время не сводил глаз с этого зрелища.

— «Там Коррен», — с неловкостью прошептал Шарль, легонько кивнув головой. — «Его жена и её сестра погибли во время залпа из “Молота” где-то там, или по дороге обратно. Я даже не помню, нашли ли в итоге её автомобиль, или нет, но что-то мне не хочется расспрашивать полковника об этом».

“Даже близких своих не пощадили”, — задумался Треску. Порой он восхищался действиями КОГ, только причинами такого восхищения были поистине ужасные вещи. — “Смог бы я так поступить с Илиной, если бы на кону стояло выживание моего народа? Или сохранение целой планеты? Как бы я с этим жил в итоге?”

Хоффман на мгновение уставился куда-то себе под ноги, а потом побрёл обратно к Шарлю.

— «Интересно, что же стало с Падом Салтоном?» — казалось, этот вопрос полковник задал больше себе самому, нежели Шарлю. Тот, казалось, вообще не понимал, о ком речь идёт, и почему вид Коррена заставил его вспомнить об этом. — «Ну что там внизу, сержант?»

— «Полно кабелей, сэр», — ответил Парри, встав на ноги. — «Даже если они ни к чему уже и не подключены, то всё равно пригодятся нам».

— «Чтобы изо всех городов всё ценное растащить, надо немало людей задействовать, Ройстон», — сказал Хоффман с довольным выражением лица. — «А число людей на Сэре заметно сократилось. Куда бы мы ни направились, то ещё не раз найдём там всякую полезную херню».

— «Здоровенный топливный танкер — вот что нам бы точно пригодилось», — сказал Треску. — «Даже если каждая травинка на Вектесе засохнет, то мы всё равно сможем добывать имульсию».

— «Вы же не станете всерьёз предлагать, чтобы кто-то остался на острове, даже на короткий срок», — нахмурился Хоффман, повернувшись к Треску.

— «Всё же указано в плане на случай экстренной ситуации», — пробормотал Шарль. — «Я же всё там расписал».

— «Да это не особо-то и будет отличаться от того, как мы жили на буровой платформе посреди моря», — возразил Треску, размышляя о том, что выгода от такого решения оправдывала бы возможные жертвы. — «Даже если нам и придётся покинуть остров, то у нас всё равно останется возможность ещё какое-то время продолжать добычу топлива».

Внезапно с крыши заброшенного магазина взмыла в воздух стая морских чаек. Феникс крутанулся на месте, развернувшись в их сторону. Треску сразу было решил, что где-то неподалёку пробились стебли, но он не слышал никакого шума и не чувствовал толчков почвы. К тому же, на птицы, сидевшие на дорожном знаке на другом конце улицы, остались сидеть на месте.

“Возможно, это “бродяги”. Они не могли нас не заметить. Увидят вертолёт, и сразу бегут своим рассказывать”, — предположил Треску.

— «Я проверю, что там», — сказал Феникс. — «Соротки, ты что-нибудь видишь?»

— «Никак нет, Маркус».

Феникс, целясь перед собой из винтовки, добрался до конца дороги и заглянул за угол. Хоффман, жестом показав Шарлю и Парри ожидать их, отправился вслед за Фениксом. Треску решил, что к нему это не относится, поэтому пошёл вслед за полковником. Но ещё до того, как Хоффман добежал до угла, Феникс, опустив винтовку, медленно отошёл назад на дорогу и, не сводя глаз с чего-то за углом, рукой показал полковнику, чтобы тот вёл себя потише. Подойдя к Фениксу, Хоффман вместе с ним уставился на что-то. Чем бы это ни было, оно поразило их обоих до глубины души. Треску аккуратно приблизился к краю здания и выглянул из-за растрескавшейся кирпичной стены.

Там стоял олень с огромными рогами. Животное ещё некоторое время смотрело на них, а затем, опустив голову, продолжило жевать траву на разросшихся клумбах, уходя по дороге обратно к холмам.

— «Чёрт подери», — сказал Хоффман. — «Кажется, он и людей-то до этого никогда не видел».

После того, как Хоффман пошёл обратно, Феникс ещё некоторое время продолжал смотреть вслед уходящему оленю. Если бы сейчас с ними была сержант Матаки, то она бы уже прикидывала, как снять с животного шкуру и разделать на мясо. Но мысли Феникса по-прежнему оставались для Треску загадкой, лишь в его взгляде читалась какая-то тоска.

— «Феникс, ты идёшь?» — позвал его Хоффман. — «Нам ещё много чего осмотреть надо».

Феникс, развернувшись, побрёл вслед за полковником.

— «Сэра всё ещё жива», — сказал он, проходя мимо Треску, который даже не понял, к нему ли обращался Феникс, или же это были просто мысли вслух. — «Так что мы ещё можем её спасти».

— «Да, наверно», — ответил Треску, но разговор на этом завершился.

Следующий час они бродили по улицам, отмечая, в какие дома уже можно заселяться, и проверяя, где ещё работает сантехника, а также прочие удобства. Повседневный быт у людей здесь, конечно, будет тяжелее, чем на Вектесе, но “бродяги” прекрасно себе живут в гораздо худших условиях по всей планете.

— «Мы можем разместить тут пару тысяч людей», — сказал Шарль. — «Что думаешь, Лен?»

— «Вполне сойдёт», — кивнул Парри.

Треску уже было хотел и своё мнение высказать, но вовремя заставил себя промолчать.

“Меня это не касается, надо думать о Горасной. Если мы и разделимся, а вернее, когда мы разделимся, то я, вероятно, этих людей больше в жизни не увижу”, — подумал он, сам поразившись тому, насколько тяжёлой и печальной оказалась для него эта мысль.