— «Ну, думаю, подожду, пока червячки сами изнутри их не покрошат», — сказал Коул. Выглядел он вовсе не так жизнерадостно, как обычно. — «Или попрошу Диззи, чтобы он раздавил их под колёсами “Бетти”».
— «Ты как, нормально?»
— «Нет, по правде говоря, не особо».
— «Поделишься причиной со старым боевым товарищем?»
— «Я слышал про Кузнецкие Врата. Пелруанцы только и говорят о том, что им теперь стало гораздо спокойнее от того, что Хоффман там за ними приглядывать будет».
Берни пыталась обмануть саму себя, что ещё окончательно не решила ехать туда, чтобы пока что не сообщать об этом членам отряда “Дельта”, но всё же понимала, что просто проходит через тяжёлую стадию отрицания. Конечно, она поедет с Хоффманом, как вообще можно было думать об обратном? Но сердце Берни всё равно разрывалось от тоски. Она уже было задумалась, а не сказать ли Коулу о том, что у неё вообще-то была возможность отговорить Хоффмана от переезда в Кузнецкие Врата, но ситуация и так была непростая, и любая неосторожная фраза сейчас могла бы заставить её задуматься о перемене решения.
— «Он бы и без меня справился», — ответила Берни. — «Но я всё же хочу, чтобы он жил нормально, а не справлялся».
— «Мы будем по вас скучать», — приобняв Берни за плечо, Коул зашагал с ней по палубе. — «Ну, это и так понятно, да? Так что вам придётся связываться с нами по рации и напоминать, чтобы мы за ушами мыть не забывали».
— «Обязательно буду».
Первой фразой, которую Берни услышала от Коула при знакомстве, была: «Вот это у вас рукопожатие! Леди, да у вас сил, как у бумера! Люблю это в женщинах». Вот так к ней и пристало это прозвище — “Леди Бумер”. Даже оставив отряд “Дельта”, такие мелочи всё равно оставались с ней навсегда. Оглядываясь назад, Берни поняла, что покидать Галанги было куда проще.
— «Пойдём», — сказала она. — «Надо ещё на ферму съездить, хотя совершенно не хочется».
— «Мы тут с Бэрдом подумали и решили, что надо тебе помочь».
— «Там приятного мало будет, Коул».
— «Вот именно поэтому и надо идти с тобой».
Взобравшись по лестнице на верхнюю палубу, Коул и Берни встретили ждущего их там Бэрда. Тот сидел на сходнях, держа в руках маленькую стеклянную баночку. Пёс Мак сидел у его ног, уставившись на Бэрда так, словно бы тот был самым интересным человеком на свете.
— «Ну да, ты бы такое съел, да ведь?» — говорил ему Бэрд. — «Но ты ведь и жопу себе лижешь, так что тебе-то откуда в таких вещах разбираться?»
— «Опять над ребёнком моим издеваешься?» — спросила Берни.
— «По твоему рецепту приготовили, да?» — Бэрд сунул банку под нос Берни.
— «Да это просто высушенное мясо, законсервированное в жире».
— «Бабуля, я когда смываю после себя, в унитазе и то вещи поприличнее плавают».
— «Давай покажу, как его использовать», — предложила Берни. — «Когда будешь подыхать от голода где-нибудь, ещё поблагодаришь меня».
— «Не будет он никого благодарить, если ему придётся эту дрянь на галеты намазывать», — буркнул Коул.
Бэрд зацепил кончиком ножа кусочек мяса из баночки и со шлепком бросил его на палубу прямо перед Маком. Пёс, набросившись на угощение, тут же всё съел и посмотрел на Бэрда таким взглядом, в котором явно читалась просьба дать ещё. Для Бэрда была вовсе нетипична такая забота о Маке, поэтому Берни приготовилась к тому, что он сильно опечалится, узнав, что она собралась ехать в Кузнецкие Врата вместо того, чтобы остаться в основном составе отряда быстрого реагирования на борту “Правителя”. Рано или поздно всё равно бы пришлось об этом всем объявить.
“Ну, я сама напросилась. Нельзя так сблизиться с людьми, а потом просто уйти и думать, что этим их не подвела. Может, Росси бы и сам справился с командованием Анвегадом… Может быть…” — размышляла Берни, ведь мечты эти были слишком заманчивы. Она ведь всё ещё думала о сохранении структуры управления и правительства, хотя ведь сама прекрасно понимала, что КОГ канет в лету, как только они покинут Вектес. Так всё и должно было быть. Жителям поселений надо было понять, что они остались сами по себе в этом шатком союзе взаимопомощи. Точно так же, как и все эти “бродяги” на материке.
В итоге Берни всё же не удалось избежать её самого страшного кошмара. Больше всего на свете она ненавидела и боялась того, что они превратятся в “бродяг”, в этих диких варваров, которым неведомы порядок и дисциплина. Но даже если КОГ и распадётся, она всё равно отправится к Кузнецким Вратам, будто бы ничего и не было.
— «Ладно, пойдём», — сказал Бэрд. — «Нам ведь ещё в меткости стрельбы на коровах потренировать надо будет».
Вздохнув, Коул отвесил другу лёгкий подзатыльник, а затем они спустились по сходням на причал. Да, именно этим сейчас им и придётся заняться — решить вопрос с коровами. Берни не видела смысла пытаться обелить свои поступки в глазах окружающих. Скотом надо было заняться ещё пару недель назад, и вот наконец-то у неё дошли руки до этой проблемы. Берни просто не могла переложить это дело на плечи бедных фермеров. Нет ничего хуже, чем забить своё же здоровое стадо. Берни успокаивала лишь мысль о том, что если бы они бросили животных тут, не став забирать их с собой на корабли, то они или в Светящихся бы превратились, или же подорвались на полипах. Ну, либо просто передохли от голода, когда все пастбища оказались бы отравлены той заразой, что распространяли стебли. Берни просто спасала их от медленной смерти.
“И мы тоже не умрём. Только не сейчас”, — пронеслось у неё в голове. Когда они дошли до основных ворот базы, мимо них медленно протарахтел ещё один грузовик с открытым кузовом, в котором лежали трупы коров, овец и даже пары оленей. Берни вспомнила о репортажах по телевизору из своего детства, которые с беспокойством смотрел её отец. На чёрно-белом экране показывали кадры с массовыми захоронениями скота по всему острову Кайя, погибшего из-за бушевавшей тогда эпидемии среди животных. Вид трупов животных, наваленных в кучу с торчавшими во все стороны ногами, напомнил Берни о тех временах, когда её пугали даже те вещи, сути которых она ещё не понимала тогда. Единственное, что ей тогда было ясно — это то, что взрослые сами напуганы, потому что не могут справиться с этой бедой. Вот и маленькая Берни боялась вместе с ними, потому что в её понимании взрослые могли решить любые проблемы.
“Да уж… До сих пор никто ничего решить не может. А я всего лишь напуганный шестидесятилетний ребёнок”.
На Вектесе проживало куда больше домашних животных, чем требовалось населявшим его людям. Когда на остров прибыли беженцы из Джасинто, такое обилие пришлось весьма кстати, но теперь же это превратилось в проблему, решать которую придётся самыми жёсткими способами.
— «А что насчёт свиней?» — спросил Бэрд, забравшись в “Тяжеловоз” и заведя двигатель. Мак запрыгнул на заднее сиденье к Коулу, положив морду на плечо Бэрда, ставшего теперь его новым лучшим другом.
— «Свиньи куда более ценны», — ответила Берни. — «Их даже дрессировать можно. Они на самом деле очень умные».
— «Они годятся только для завтрака».
— «О, наконец-то пробудился тот самый бездушный Блондинчик, которого мы все знаем и любим».
— «Ага, а вот Клейтон Кармайн всё ходит вокруг них и бормочет себе под нос что-то про бекон. Вот пойди и ему о бездушности нотации почитай», — ответил Бэрд. Он сегодня вёл себя максимально бестактно, что было верным знаком того, что он расстроен. — «Да ладно, что там сложного такого? Сядем на забор да и будем себе отстреливать их по одному?»
— «Блондинчик, они тогда сразу запаникуют. Будем заводить их в сарай по одному, давать какой-нибудь корм, чтобы отвлечь, а затем выстрелим вот сюда в упор», — Берни постучала себя по центру лба. — «Если бы у меня были рога, то стрелять надо было бы между ними и глазами».
— «Только у тебя глаза тогда должны быть по бокам».
— «Ну да, ты меня понял».