С помощью “Бетти” можно было пробурить вертикальную шахту для двухместной капсулы-бура. Небольшая прослойка гранита её не остановит. Диззи выдвинул бур, навёл его над обрубком стебля в земле и запустил механизм, почувствовав рывок, когда бур вошёл в почву. Всё это было похоже на тот раз, когда Диззи бурил плато Эфиры, чтобы солдаты проникли в туннели червей под Лэндоуном.
“Бедняга Тай. Чёрт, мы в тот день столько хороших бойцов потеряли”.
Прошлое так часто затмевало собой настоящее, что Диззи порой думал, не страдает ли он от посттравматического синдрома, о котором столько говорила доктор Хейман.
Из-под вгрызающегося в землю бура во все стороны летели комки земли с травой, брызги грязи и куски стебля. Затем сверло заметно сбавило ход, так как дальше пошёл слой твёрдой скалистой породы. Весь корпус “Бетти” задрожал. Диззи оставалось лишь следить за показателями глубиномера и ждать.
“Уже двадцать метров… Ну давай же, девочка моя…”
“Бетти” дёрнулась на месте пару раз. Темп сверления заметно изменился. Что бы там ни было под стеблем, это явно была не твёрдая порода. Поведение бура говорило о том, что в породе были пустоты. Диззи отключил механизм и полностью вынул сверло из шахты и отъехал немного назад. Вылезая из кабины в этот раз, он прихватил с собой винтовку. Парри и Маркус опустились на колени и разглядывали стенки шахты. Бур “Бетти” прошёл прямо сквозь стебель, прихватив и почву по соседству, так что теперь Парри мог хорошо рассмотреть его поперечный разрез.
— «Ты просто снайпер, Диз», — сказал Парри. — «А теперь поглядим, что там внизу».
Диззи осмотрел шахту и сам удивился тому, как он сумел её так точно пробурить после нескольких стаканов самогона. Он даже не был уверен, что сумеет сделать так на трезвую голову. Парри подключил один конец кабеля к монитору и начал спускать другой в дыру. Бэрд пригляделся, что было подключено к нему, не веря своим глазам.
— «Эй, это ж камера от бота!» — раздосадованно воскликнул он. — «Вы что, мои запчасти воруете? Ну, ё-моё!»
— «Да не волнуйся ты так», — Парри подмигнул Бэрду. — «У нас таких пятнадцать штук, и всего один бот, с которым ты спишь, как с плюшевым мишкой. Что ему, мало столько?»
— «Мне надо поддерживать “Джека” в рабочем состоянии».
— «А мне надо знать, что внизу. Но я могу и тебя туда спустить, чтобы ты лично всё осмотрел, если захочешь».
В ответ Бэрд лишь угрюмо хмыкнул. Диззи обошёл кратер и принялся разглядывать изображение на мониторе.
— «Да, там трещина в породе. Совпадает с геологической картой», — Парри поднялся с колен. — «Стебли выбирают себе путь наименьшего сопротивления. Как и любой другой организм».
Диззи продолжал вглядываться в картинку на мониторе. Внезапно пёс Берни рванул в сторону шахты, и той пришлось приложить все силы, чтобы оттащить его за поводок обратно.
— «Я полагаюсь на умение Мака предугадывать опасную ситуацию», — сказала Берни, свободной рукой снимая с плеча винтовку. — «Он что-то услышал. Будь осторожнее, Диз».
Комки земли и камни падали с краёв пробуренной шахты куда-то вниз. Диззи услышал, как они звякают от удара о что-то твёрдое, и опустил голову в шахту, чтобы рассмотреть, что на дне. Там было нечто странное.
— «Я там воду, кажется, вижу», — свет, пробивавшийся снаружи в шахту, вызвал лёгкие отблески внизу. — «Чёрт, да я колодец прокопал! Жаль только, воду я не пью…»
Парри, нахмурившись, тоже взглянул через край шахты вниз. Затем спустил камеру бота ещё ниже, размотав кабель почти полностью. Диззи снова взглянул на монитор. Картинка не сулила ни хера хорошего. Диззи сумел разглядеть, как внизу что-то поблёскивало, и вряд ли это его удача вдруг решила улыбнуться ему и подкинуть в шахту немного сраных алмазов.
— «Лен, я так думаю, это не вода», — как и у любого пехотинца армии КОГ, у Диззи была винтовка “Лансер”, хотя рефлекторно доставать её из-за спины в случае опасности он ещё не приучился. Но в этот раз Диззи заметил за собой, что сжимает её в руках так, как будто сам тонет в море, а винтовка — его спасательный круг. — «Лен, там внизу что-то светится, а шахтёров у нас тут вроде нет».
Все собравшиеся возле шахты отреагировали одновременно. Проклятая ополоумевшая псина чуть не столкнула Диззи в шахту. Маркус схватил Парри за плечо и оттащил от края дыры. Диззи поднялся на ноги и отошёл на несколько шагов от шахты, целясь в дыру. А затем оттуда на поверхность, будто тараканы из канализации, повалили толпы полипов. Солдаты открыли огонь. Несколько отбившихся от стаи тварей носились по полю, но Мак ожесточённо преследовал их, не отставая ни на шаг.
— «Дом, держись рядом!» — крикнул Маркус, снимая с пояса гранату. — «Всем остальным отойти!»
— «Маркус!»
— «Уходи оттуда, Диз! Кидаю гранату!»
Маркус выдернул кольцо и бросил гранату прямо в шахту. Взрыв поднял в небо град из полипов, земли и щебня, а затем всё это устремилось обратно. Дом подбежал ближе и выпустил пару магазинов в облако поднявшейся пыли.
Затем всё смолкло. Тишину нарушало лишь карканье напуганных взрывом ворон. Берни быстрым шагом пошла за Маком, но вдруг с той стороны, куда он убежал, раздался громкий хлопок, будто взрыв гранаты. Звук разнёсся эхом по всему полю, и Берни со всех ног устремилась за псом. Хоффман уже собирался приказать ей вернуться, но встретился глазами с Маркусом, во взгляде которого ясно читалось: “Не делай этого”. Хоффман всё понял и отвернулся.
— «Так, теперь мы знаем, где эти твари могут пробиться на поверхность, и будем избегать этих мест», — сказал полковник. — «Уже что-то. Лен, мне нужна полная карта трещин под островом, чтобы мы смогли обозначить запретные территории. Также придётся переселять всех живущих в них в безопасное место. Будем каждый день проверять каждый день места с трещинами на предмет прорыва стеблей».
Диззи поглядывал на Берни. Она возвращалась к остальным, ведя Мака на поводке. Выглядел пёс не особо, постоянно прихрамывал. Эти полипы его точно достали. Диззи полагал, что к этому моменту Мак уже понял, что полипов стоит опасаться, но пёс гонялся за ними, как ни в чём не бывало, будто за кроликами, которые отрастили себе ещё несколько дополнительных ног.
— «Вот же идиотина мелкая!» — сказала Берни, почёсывая пса за ухом, пока тот вылизывал обожжённое пятно на лапе. — «Надо бы его показать доктору Хейман. Он многого натерпелся в последние несколько дней».
— «Да и вы тоже натерпелись не меньше, сержант, поэтому прекратите бегать за ним», — перебил её Хоффман. Маркус, казалось, был смущён этой ссорой пожилых супругов, поэтому с интересом разглядывал пожухлую траву у себя под ногами. — «Мне надо, чтобы вы сражались со Светящимися, а не нянчились со своим чёртовым пуделем. Будет довольно хреново, если его пустят на фарш».
Берни молча одарила его холодным злобным взглядом. Маркус понял, что сейчас самое время вмешаться в их ссору.
— «Может, кто-нибудь хочет осмотреть местность вокруг стебля?» — он постучал носком ботинка по одной из воткнутых им в землю деревянных палок. Они были уже не на краю, а внутри коричневого пятна.
— «Будь оно всё проклято», — тяжело вздохнул Хоффман.
— «Пятно продолжает распространяться».
— «Надо бы эту херню изучить должным образом».
Бэрд попытался забрать камеру бота, тихонько подкравшись сзади к Парри, но тот крепко держал её в руках.
— «Допустим. А дальше что делать будем?» — спросил Бэрд.
— «Да без понятия», — ответил Хоффман.
Солдаты могли отстреливать полипов хоть до скончания времён, но вот это расползающееся в почве говно остановить было не так-то просто.
Диззи решил, что давно пора было уже выпить.
НЕИСПОЛЬЗУЕМАЯ КАБИНКА В УБОРНОЙ, ВОЕННО-МОРСКАЯ БАЗА “ВЕКТЕС”, НЬЮ-ДЖАСИНТО, ПОЗЖЕ ТЕМ ЖЕ ДНЁМ.
Бэрд подумал, что надо было всё-таки напомнить Хоффману о том, что его коньком была инженерия, а не программное обеспечение.
На диске Прескотта явно был не список покупок или снимки из отпуска. И раскрывать свои секреты без боя диск вовсе не собирался. Но Бэрд не мог просто так отказаться. Диск бросил ему вызов, к тому же Хоффман рассчитывал на него. Да и без лишней скромности Бэрд считал себя единственным солдатом КОГ, который разбирался в технике.