— «“КВ-Восемь-Ноль” вызывает штаб», — начала Геттнер. — «Штаб, мы подорвали месторождение имульсии в Пелруане. На поверхность выбрались сотни тысяч полипов. На всякий случай я эвакуирую всех с буровой вышки, до неё всего восемнадцать километров».
— «Штаб вызывает “КВ-Восемь-Ноль”, мы только что слышали взрыв», — ответил Матьесон. — «Сколько там полипов?»
— «Считайте, что не меньше миллиона. Они полностью покрыли собой, как минимум, целый квадратный километр земли».
— «Через какое время прибудете на буровую вышку? Я их там предупрежу».
— «Через три минуты».
Бэрд попытался взглянуть туда, где был город. Очередной гигантский взрыв, крупнейший из тех, что он видел, поднял в воздух целую стену огня. Последний раз Бэрд видел нечто подобное, когда целые города сжигали “Молотом Зари”. Чёрные клубы дыма закручивались в столб, который, казалось, был так близко к ним, что можно было рукой дотронуться.
— «Да, сработало», — сказал Бэрд, его всего трясло. — «Охереть, вот это ты выдал, Маркус!»
— «Повезло просто», — ответил тот. — «Хоть в чём-то, по крайней мере».
В динамике рации почти что сразу вновь раздался голос Матьесона.
— «Забудьте об эвакуации», — сказал он. — «Гораснийцы сами уходят».
Бэрду было особенно тяжело слышать это. Гораснийцы на “Изумрудных столбах” держались до последнего, пока вся платформа, раскалившись докрасна, уже готова была пойти ко дну. Их пришлось буквально утаскивать оттуда, чтобы вывезти на спасательной лодке. Тот факт, что теперь эти безумцы готовы были бросить всё и сбежать, говорил лишь о том, насколько огромным был взрыв на самом деле, и как он всех напугал. Даже Стефана и его людей.
Геттнер летела вдоль дороги до самой буровой вышки. Бэрд почувствовал в воздухе запах дыма и топлива, которые ветер начал разносить по всему острову.
— «Надо проверить всё же», — сказала Геттнер. — «Вдруг какая-нибудь из их развалюх сломается на пути отсюда».
Бэрд бросил взгляд вниз, на дорогу, параллельно которой летел вертолёт. По растрескавшемуся бетону к югу неслась топливная автоцистерна и два грузовика. У того из них, что ехал первым, из выхлопных труб валил синий дым.
“Я ведь мог бы починить им этот грузовик. Попросили бы просто”, — пронеслось в голове Бэрда. В открытом кузове грузовика сидела женщина по имени Амели, сжимающая в руках огнемёт. Кажется, она пела вместе с другими рабочими какую-то воодушевляющую песню, но Бэрду отсюда не было слышно. Амели посмотрела вверх, заметила вертолёт и показала им большой палец в знак одобрения. Она ещё что-то крикнула, но расслышать её отсюда было невозможно, так что Бэрд просто помахал рукой в ответ.
— «Хоффман вызывает отряд “Дельта”», — раздалось в наушниках. Бэрд, как обычно, вздрогнул, услышав голос полковника. — «Там что, эти полипы чёртовы опять войной на нас пошли?»
Маркус медленно обводил глазами едущие под ними автомобили, пока вертолёт не сбросил скорость до такой же, как и у автоколонны. Затем он нажал на кнопку наушника своей рации с таким спокойствием, будто бы сегодня с ним ничего не происходило.
— «Они полезли прямо из-под земли, полковник. Что-то заставило их вылезти наружу, надо было остановить их».
— «Понятно».
— «Не думаю, что они за нами погнаться решили», — продолжил Маркус. — «Кажется, они просто пытались сбежать от имульсии».
— «Ну, сейчас это не так важно», — сказал Хоффман и умолк, будто бы за это время подойдя к окну, или ещё куда. Когда он вновь заговорил, то его голос звучал куда мягче, словно бы полковника подменили. — «Поскольку нельзя предсказать, где они появятся в следующий раз, то отплываем во время следующего прилива, который начнётся завтра утром. Всё, что не успели погрузить на суда к этому моменту — жаль, конечно, но оставляем тут».
Полковник снова умолк на какое-то время, а затем вновь продолжил.
— «Я надеялся, что ничего подобного никогда больше не увижу. Конец связи».
Маркус задумчиво почесал голову за ухом, после чего заново уставился на дым, который превратился в чёрные облака по всему небу. Бэрд не мог отвести глаз от этого зрелища. Он словно опять оказался в Джасинто, через год после “Дня-П”, когда они с Коулом, Диксоном и Алонсо выбрались из временного штормового убежища в дренажной трубе и увидели пейзаж будто прямиком из ада: вся поверхность Сэры горела до самого горизонта.
— «Да, полковник», — пробормотал Бэрд себе под нос. — «Я тоже в какой-то степени на это надеялся».
ГЛАВА 23
«Я говорил КОГ, что наше время ещё придёт, и так оно и вышло. В новом мире у руля будет стоять не тот, у кого есть “Молот Зари”, армия, запасы имульсии или боевой флот, а тот, кто приспособился выживать. То есть, мы. Значит, КОГ наконец-то соизволила распасться, да? Ну, посмотрим, сколько они протянут в роли “бродяг”. Нас тут куда больше, чем их. Настал новый мировой порядок, и пусть не жалуются, что мы их не предупреждали».
(Лайл Олливар, глава Ассоциации свободной торговли Малых островов
— группы обитающих в море “бродяг”,
которых иногда называют “пиратами”.
Реакция на донесение об эвакуации КОГ)
ГЛУБОКОВОДНЫЙ ПРИЧАЛ ВОЗЛЕ ВОЕННО-МОРСКОЙ БАЗЫ “ВЕКТЕС”. СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО, 07:25, ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ СУЩЕСТВОВАНИЯ КОАЛИЦИИ ОБЪЕДИНЁННЫХ ГОСУДАРСТВ, СПУСТЯ 15 ЛЕТ СО “ДНЯ ПРОРЫВА”.
Хоффман почувствовал привкус сажи, едва вдохнув утреннего воздуха. Весь причал был покрыт толстым слоем серой пыли. Поковыряв налёт носом ботинка, полковник понадеялся, что вентиляционные каналы и фильтры на судах не забило. Ещё одна веская причина уходить с острова как можно раньше.
Прошлое могло бы настигнуть его в любой день, но сделало это именно сегодня, напомнив о том, как он четырнадцать лет назад вышел из помещения боевого информационного центра вместе с Прескоттом и Бэрдри, чтобы посмотреть, что же они втроём сотворили с Сэрой. Хоффман буквально заставил себя повернуться на север и обратить взор на то место, где был Пелруан. Клубы дыма размером с горную гряду так до сих пор и не рассеялись над городом, собираясь в толстое чёрное облако, состоявшее из гари и тлеющего мусора, источником которых было пылающее месторождение имульсии. Через пару недель это облако обогнёт всю Сэру. В ближайшие дни можно было ждать весьма живописных закатов.
“Да, умею я жирную точку в финале поставить. Просто мастер в этом. Вновь устроил конец эпохи”, — подумал Хоффман.
— «Виктор, ты готов?» — спросил его Майклсон.
— «Да, как раз собирался».
В жизни Хоффмана было немало тяжёлых церемоний. По большей части, они носили завершающий характер: похороны, уход из армии или же церемония поминания погибших. Сегодня, вероятно, придётся по всем трём пунктам пройтись. Полковник решил, что не стоит сильно усложнять всё. Достаточно позвать всего одного горниста, или даже просто в тишине спустить флаг. В памяти людей такая церемония отпечатается куда лучше, чем толкание речей часами. Но ведь раньше никто не упразднял целое государство, и не гасил огни, поэтому в уставе не было прописано, что же делать в такой ситуации. Хоффман решил провести церемонию так, будто бы списывает боевой корабль на берег. В конце концов, прибрежная специфика такого учреждения, как военно-морская база на Вектесе, давала понять, что и этого вполне хватит.
“А если какой-нибудь мудак решит, что это не по протоколу, то пусть Прескотту жалобные письма пишет. Удачи в поисках его нового адреса. Ну где же ты, Берни?”
На причале собралось немало людей. Тут присутствовали Майклсон, Треску, Льюис Гавриэль, Аня и весь отряд “Дельта”. Последний оставшийся на поверхности Сэры флаг КОГ свисал с установленного на причале флагштока, изредка колыхаясь при порывах лёгкого ветра. На боку судна “Тимгад” краской было выведено военное знамя республики Горасной, а на трубе через трафарет вывели новое имя корабля — “Генерал Эгар Треску”. Даже снятие флага КОГ, пожалуй, не говорило столь выразительно о конце эпохи, как передача судна гораснийцам.