Выбрать главу

— Не знаю.

Обнаружив юбку и кофту без бретелек, она скривилась.

— Мне нужно заскочить в свою каюту.

Гейб проследовал за ее взглядом.

— Черт, да. Ты зайдешь в этом в улей только через мой труп.

— Ну, хотя бы туфли? — поддразнила Эмерсон.

— Нет, — прорычал он. — Довольствуйся тем, что у меня на заднице остались следы от твоих каблуков.

Спустя десять минут гораздо более одетая Эмерсон с перекинутой через плечо медицинской сумкой вошла вместе с Гейбом в улей. В конференц-зале они заметили Санту, Отряд Ада и генерала Холмса, собравшихся вокруг полированного стола.

При виде вошедших, Элл с Сантой подмигнули, и на лицах обеих женщин расцвели широкие улыбки.

Но тогда Эмерсон сосредоточилась на единственном незнакомце в комнате.

Должно быть, тот самый таинственный Девлин. Он был высоким и худощавым, со слегка вьющимися волосами. Когда мужчина поглядел на Эмерсон, стали видны его глаза, настолько темные, что казались черными. Лицо Девлина было с дьявольщинкой — не красивое, но наталкивало на мысли о ночных грехах и падших ангелах.

Помимо прочего, у парня кровоточила голова. Красные струйки перепачкали его шею и пропитали серую рубашку.

Эмерсон поспешила к нему.

— Привет. Я — твой добрый доктор, который просканирует тебя, поковыряет и потычет, — она расстегнула свою сумку.

Девлин не улыбнулся, но в его темных глазах заблестело нечто, напоминавшее веселье.

— Могу ли я как-нибудь отговорить тебя тыкать и ковырять? — в его голосе слышался сильный британский акцент.

— Неа, — Эмерсон подняла медицинский сканер. — Я дала клятву и все такое. Кроме того, я получаю удовольствие, когда тыкаю и ковыряю, — отложив сканер, она принялась обрабатывать рану на голове. — Значит, ты — Девлин?

— Да, — он посмотрел ей через плечо. — Девлин Грей.

— Дев стал ключевым лицом моей разведывательной группы, — сказала Санта. — Он так хорошо прячется, что мы по сравнению с ним выглядим малышами, делающими свои первые шаги.

— Итак, Девлин. С момента прибытия ты так и не явился на медицинский осмотр. Буду ждать тебя в ближайшие дни.

— Разумеется, доктор, — Девлин приподнял бровь.

Однако Эмерсон ни на секунду не купилась на его кротость.

— Ты нашел центр генетики? — она затаила дыхание.

— Думаю, нашел. Я настроил свой ручной сканер, чтобы он засекал инопланетную жидкость, и к северу от города нашел много следов. Также на севере куча патрулей хищников.

— Похоже, на стадионе было всего лишь хранилище, — подытожила Санта.

Сканер просигналил, и Эмерсон изучила результаты. Ничего серьезного. Девлину даже не требовались нано-лекарства. Она показала ему тюбик медицинского клея, прежде чем выдавить содержимое на рану.

— Сегодня я взял дарксвифт и полетел на север, — продолжил Девлин.

— Угнал дарксвифт, — мрачно перебил Маркус.

Девлин пожал плечами.

— Позаимствовал, — казалось, его совсем не волновал гнев сержанта Отряда Ада. — Приблизительно в часе отсюда я кое-что нашел. В Хантер-Вэлли.

— Винодельный регион, верно? — спросил Шоу. — Там повсюду виноградники.

— Да, — кивнул Девлин. — Раньше в этой области добывали уголь. Как только шахты закрыли, горнодобывающие компании провели преобразование и так хорошо с ним справились, что сразу и не догадаешься, чем там раньше занимались. Осталось лишь несколько угольных шахт, но они вышли из эксплуатации из-за степени износа. В одной из них я нашел вот это, — он кивком попросил Санту включить большой монитор.

На огромном настенном экране высветилось изображение. Все в комнате ахнули. Стоило Эмерсон поднять взгляд, как ее руки на голове Девлина замерли.

— Что это, черт возьми, такое?

Глава 15

Эмерсон смотрела на аэрофотографию гигантского оранжевого купола, выделявшегося среди пейзажа. Он был прозрачным, но не настолько, чтобы через него получилось что-нибудь увидеть.

— Показатели инопланетной жидкости зашкаливают, — сказал Девлин.

— Центр генетики, — однозначно. — Он огромен, — Эмерсон чувствовала, как ее захлестывает тревога. Как много людей, должно быть, в ловушке под этим куполом.

— Так и есть, но… — Девлин окинул взглядом комнату, — …там слабая охрана. Пара патрулей хищников, и больше никого.

— Ящеры считают, что мы слишком далеко, — нахмурился Гейб.

— А мы близко, — Маркус вышел вперед и поглядел на генерала. — Когда выдвигаемся?

Уставившись на оранжевый купол, Адам Холмс стиснул зубы.

— Как можно скорее. Возьмите с собой третий и девятый отряды.

— Третий? — скривился Маркус. — Девлин сказал, что купол почти не охраняется, поэтому нам не понадобится…

— Возьмите третий отряд, — судя по тону, генерал не был настроен на дискуссии. — Если повезет, найдете нескольких выживших, которых нужно будет привезти домой, поэтому дополнительная пара рук не помешает.

— Ладно, — резко кивнул Маркус.

Эмерсон скрыла улыбку. Третий отряд был…уникальным. В то время как Отряд Ада слыл героями и смертоносными бойцами, третий отряд все знали как берсеркеров. Они были немножко…не в себе. Опасные и сумасшедшие.

Все вокруг закрутилось на следующие несколько часов. Эмерсон с Гейбом едва видели друг друга. Она была слишком занята подготовкой врачебной бригады. В качестве своих помощников Эмерсон выбрала Филиппа и его друга, Рика. Они были спокойными и отлично сработались. Последним членом бригады стала медсестра, несколько раз побывавшая на поле боя. Было заметно, что Молли нервничает, но настроена решительно. Все уже заканчивали закреплять на себе броню.

— Дважды все проверьте, — Эмерсон изучила содержимое своего рюкзака. — Наша задача — осмотреть всех выживших пленников, — если они вообще будут. Она не забыла, как умерли три человека, извлеченные из баков в Луна-парке. — И препараты для эвтаназии тех, кому не сможем помочь.

Такова была суровая реальность. Натура доктора требовала спасти всех, но на базе не было ни препаратов, ни знаний, чтобы помочь тем, кто зашел в трансформации слишком далеко.

— Готовы? — спросила Эмерсон.

Все трое выпрямились и кивнули. На посадочных площадках кипела жизнь. Четыре «Хоука» с вращающимися роторами уже ждали пассажиров. Рядом стоял Отряд Ада, проверяя обмундирование. Элл с Сантой тоже пришли в ангар поводить своих мужчин. Рот Мастерс — лидер девятого отряда — стоял возле второго «Хоука» и разговаривал со своей командой, состоявшей в основном из женщин. Он был высоким солдатом с широкими плечами, обветренным лицом и короткими волосами песчаного цвета. Третий «Хоук» пустовал. По плану один вертолет должен был держаться на расстоянии и ждать вызова на случай, если живых окажется больше предполагаемого.

Перед последним вертолетом стоял третий отряд — берсеркеры.

В команде были исключительно мужчины, очень большие мужчины. Почти все они отрастили бороды или минимум обильную растительность на лицах. Трое из них были братьями с наследием маори, ярко выраженным в чертах, смуглой коже и массивных торсах. Лидер отряда — Тэйн Рахья — был более высоким и поджарым, нежели братья, с волосами, заплетенными в дреды, подвязанные у основания шеи. Большинство берсеркеров не надевали на руки броню, оголяя огромные бицепсы, покрытые черными татуировками.

По слухам, не все из третьего отряда служили в вооруженных силах, зато были злобными бойцами, и недостаток умения восполняли дикостью на поле боя. И по части исполнения приказов им нельзя было доверять. Эмерсон латала их…очень часто…и знала, что эти парни не менее крепкие, чем Отряд Ада.

Она подвела свою бригаду к вертолету. Маркус с остальными поприветствовали врачей.

Гейб отвел Эмерсон в сторону.

— Прежде чем мы взлетим, у меня для тебя кое-что есть, — он протянул руку. На ладони лежала серебристая цепочка со свисающим с нее голубым ограненным камнем. — Он того же цвета, что и твои глаза, — сказал Гейб.