Выбрать главу

— Ты ведь хотела встретить своего брата, так? — на его губах появилась улыбка, в которой Фан Линь разобрал мрачные нотки. — Идём за мной…

— Ах, как скажите, великий бессмертный, — Ву Хуа кивнула и опустила взгляд. На светлом личике девушки читалось нетерпеливое волнение. Мальчик повернулся и пошёл в другую сторону. Примерно через минуту он вывел Фан Линя из Маю из вереницы павильонов на относительно широкую, вырезанную на горном склоне тропинку, которая уводила в небеса. Справа она была засажена деревьями кипариса, которые шумели от холодного горного ветра. Их лепестки дрожали и переливались нефритовым блеском. Фан Линь вспомнил, что причиной этого странного явление, с высокой вероятностью, был густой энергетический фон данного места. Значит под горой находились обильные залежи духовной руды…

Вскоре тропинка выпрямилась, и Фан Линь обнаружил себя и остальных посреди высокого павильона, того самого, который он приметил, когда впервые осматривал секту. Вблизи он оказался ещё более роскошным. Фасад, достойный настоящего дворца, закрывал горную пещеру; перед ней был аккуратный дворик и садик, от которого исходил приятный, бодрящий аромат. Фан Линь не сильно разбирался в растениях, и всё равно сразу нашёл посреди клумбы несколько редких трав, которые могли служить в качестве алхимических ингредиентов.

Один цветок, с тремя лепестками, похожий на серебристую звёздочку с золотой сердцевиной, в особенности привлёк его внимание. Кажется, он назывался Искренним Цветением и считался давно вымершим… Последний раз его видели во время Империи.

Фан Линь ещё раз убедился в своей теории, что попал… куда-то очень далеко.

Меж тем мальчик махнул рукой, показывая, чтобы они стояли на месте, вышел вперёд и поклонился роскошному фасаду высотой в десять этажей.

— Чего тебе? — вдруг, раздался могучий эфемерный голос.

— Мастер-дядя Шен Лу… Ученик третьего звена Фу Цзяо просит аудиенции!

— Хм… — вдруг, вспыхнул свет, и посреди дворика проявился юноша примерно двадцати лет; на нём была синяя мантия с двойной каймой — белой и тонкой серебристой. Лицо у него было очень бледное, как мел; на нижней губе чернела вертикальная чёрточка.

— Мастер-дядя Шен Лу занят… Говори, чего тебе нужно.

— Я… — мальчик замялся и прикусил губы. — Я… Я могу сказать только самому Мастеру-дяди. Лично.

— Лично? — юноша нахмурился и посмотрел на Фан Линя и Ву Хуа.

— Какое самомнение… Пускай. Но если твой дело окажется фарсом, ты понесёшь наказание, Фу Цзяо.

— Прошу, — проговорил ребёнок. — Если мастер-дядя посчитает то, о чём я хочу поговорить недостаточно важным, я готов принять любую кару.

— Хм… — юноша презрительно хмыкнул и закрыл глаза. Повисла тишина. Наконец, он произнёс.

— Пускай. Иди за мной…

Он повернулся и направился в пещеру; мальчик, Фан Линь и Ву Хуа последовали прямо за ним. И снова девочка удивилась, когда увидела, что находилось по ту сторону прекрасного фасада. Её отрылись широкие, украшенные нефритом залы, по которым смиренно бродили слуги с опущенными головами или другие учении. Многие из них с удивлением смотрели на Фан Линя и Маю, но, замечая бледного юношу, не смели ничего спрашивать. Постепенно людей становилось всё меньше и меньше. Вскоре их не стало совсем, когда они вышли на оборотную сторону горы и встали перед ещё одной пещерой, поменьше, которая располагалась прямо на склоне.

— Мастер ждёт вас, — заявил бледный юношу, повернулся и растворился в ярком пламени. После этого повисла тишина. Только горный ветер ревел неподалёку и шелестел древесными кронами. Мальчик прошёлся вперёд и низко, почти до земли, поклонился пещере.

— Говори… — раздался из неё хриплый и величественный голос.

— Мастер-дядя Шен Лу… Я… Вы помните Ву Цзи?

— Ву Цзи?

— Божественный росток.

— Помню… Что насчёт него? Старик Вэй захотел свою долю? Ха!

— Нет… Мы… Мы нашли его сестру…

— …Сестру? — тут, в голосе появились удивлённые, даже немного взволнованные нотки. Перед пещерой вспыхнул зеленоватый свет, и стал проявляться силуэт в длинной мантии…

338. Шен Лу

Вспыхнул свет, и посреди ухоженного дворика появился старик в зелёной мантии. У него был кривой нос и мохнатые брови. Он был низким и немного горбился, отчего напоминал ворона. Старик прищурился и, не обращая ни малейшего внимания на Фан Линя и мальчика в чёрном, посмотрел прямо на Ву Хуа. В его глазах промелькнул хищных блеск. Если бы Фан Линь не знал его причину, —к этому времени мужчина разумеется обо всём догадался, — он бы подумал, что старик был педофилом, который заглядывается на девочку… Впрочем, реальное положение вещей было только немного лучше.

— Значит она его сестра… — прохрипел старец, стремительно приближаясь к девушке и возвышаясь над нею точно коршун.

— Сестра Божественного корня…

— Именно так, мастер-дядя. Я доставил её вам, как только понял, что она вас заинтересует… — медленно выпрямляя спину заявил ребёнок. На его губах при этом играла лёгкая улыбка.

— Ты молодец, молодец… — кивнул старик Шен Лу. — Фу Цзяо, так… Держи, — он махнул костлявой рукой, и прямо в руки мальчика прилетел маленький голубой значок. Юноша посмотрел на него и покраснел от радостного волнения.

Меж тем Ву Хуа была совершенно растеряна; девушка не понимала, что происходит, — это было нормально, она впервые попала в обитель великих бессмертных… Возможно, у них были довольно странные обычаи… Однако что-то подсказывало Ву Хуа, та внутренняя чуйка, которую она воспитала себе как жительница гор, и которая позволяла ей сторониться ядовитых змей и прочих опасных обитателей леса, что всё-таки было здесь что-то не так.

— Великий бессмертный, — прошептала девочка. — Можете сказать, когда я могу увидеть своего брата?

— Увидеть? Ах, увидеть… — проговорил старик, словно очнувшись от дрёмы. Он выглядел немного растерянно, как будто с ним только что заговорило драгоценное колечко, которым он любовался.

— Ты увидишь его скоро, — небрежно ответил Шен Лу. — Идём за мной… — он повернулся и направился по ступенькам назад, в свою пещеру. Но вдруг старик опять остановился и взглянул на Фан Линя:

— А это ещё что такое?

— Это их дядя, мастер-дядя Шен Лу, — сразу же ответил ему мальчик. — Я подумал, что он тоже может оказаться полезным.

— Дядя? Хм… Сила божественного цветения не должна распространяться дальше одного поколения, но… Надо проверить, если вдруг…

— Пускай. Проверим. Иди за мной, Фу Цзяо, и ты тоже, — сказал он Фан Линю так, будто последний был безвольной собачкой, и зашёл в пещеру. Мужчина в свою очередь прищурился, похлопал растерянной Ву Хуа по плечу, прошептал девушке: «Идём», и последовал за ним. Поднимаясь по лестнице, Ву Хуа пристально смотрела в свои ноги. Девушка чувствовала биение сердца в груди; она была чутким ребёнком, и прекрасно понимала, что близиться нечто… Ужасное. Возможно, ей даже не хотелось этого видеть, и всё же некая призрачная сила тащила её вперёд…

Фан Линь меж тем то и дело поглядывал на ребёнка.

Ему хотелось поскорее остановиться весь этот фарс; мужчина закрыл глаза и посмотрел на айсберг. Он уже почти растаял. Прежде мутное личико императрицы ледяных Гу теперь сделалось ясным и чётким. Всего несколько сантиметров крепкого хлада отделяли её от свободы; теоретически, Фан Линь мог надавить на неё силой своей воли и разбить айсберг прямо сейчас, но… Это было опасно. Чем дольше он подождёт, тем больше уверенности у него будет в своих силах, а значит… Всех последующих событий избежать было невозможно.

Они поднялись по ступенькам и зашли в пещеру; её внутреннее убранство было немного поменьше, — потому что даже бессмертные ценят уют, которые предоставляет ограниченное пространство, — чем у основного дворца, но таким же роскошным. Старик Ву Шен был в предельно хорошем настроении и постоянно шептал о чём-то; до Фан Линя доносились только хриплые отголоски его слов: ещё одна в мою копилку… Нужно держать всё в тайне… Тогда…