Привратник
Его сиятельство сейчас в саду.
Благоволите постучать в калитку.
Входит Нортумберленд.
Лорд Бардольф
А вот он неожиданно и сам.
Привратник уходит.
Нортумберленд
Что нового, лорд Бардольф? Каждый миг —
Какой-нибудь нежданный слух. События,
Порвав узду, как норовистый конь,
Несут, ломая пред собой преграды.
Лорд Бардольф
Граф, я с известиями из Шрусбери.
Нортумберленд
О, если бы с хорошими!
Лорд Бардольф
С такими,
Какие сердце может пожелать.
Король смертельно ранен. Принца Гарри
Убил ваш сын, а Дуглас зарубил
Обоих Блентов. Молодой Ланкастер,
Принц Джон, лорд Стеффорд и Уэстморленд
Бежали. Монмутов ленивый боров
Фальстаф — у сына вашего в плену.
He правда ли, великая победа?
Что Цезаря триумфы перед ней!
Нортумберленд
Откуда сведенья вы почерпнули?
Вы были в Шрусбери? Сражались там?
Лорд Бардольф
Я говорил с приехавшим оттуда.
Он это все мне клятвой подтвердил.
Нортумберленд
Ах, очень кстати! Вот слуга мой Треверс,
Он на разведку ездил от меня.
Входит Треверс.
Лорд Бардольф
Милорд, я обогнал его дорогой.
Он знает только все со слов моих.
Нортумберленд
Что нового на свете слышно, Треверс?
Треверс
От встречного узнав про наш успех,
Я с лордом повернул домой обратно,
Но лордов конь резвей, и я отстал.
Когда он скрылся, сзади показался
Другой наездник и, на всем скаку
Сдержав коня, спросил дорогу в Честер.
Я показал дорогу и спросил,
Что в Шрусбери. На это он ответил,
Что Перси счастья в битве не имел,
Что «шпора пылкая» его остыла,
И, больше ничего не говоря,
Взвил на дыбы измученную лошадь
И, горяча ее, пустился вскачь,
Как будто в беге пожирал пространство.
Нортумберленд
Что ты сказал? Постой-ка. Повтори.
Что охладела Готсперова шпора
И не было удачи мятежу?
Лорд Бардольф
Оставьте. Если Гарри ваш сегодня
Не выиграл сражения, отдаю
За шелковый лоскут свое баронство.
Он победил. Не спорьте. Это — вздор.
Нортумберленд
Откуда ж мог представить столько данных
Проезжий этот?
Лорд Бардольф
Это — мародер,
Укравший лошадь, на которой ехал.
Он говорил, что в голову взбредет.
Но вот другой слуга ваш с новостями.
Входит Мортон.
Нортумберленд
Взгляните на него. Его лицо
Как извещение с траурной каймою.
Такой бывает вид у берегов,
Опустошенных бурею прилива.
Ты в Шрусбери был, Мортон?
Мортон
Я бегом
Бежал, милорд, без памяти оттуда.
Все, что есть в смерти страшного, на нас
Свалилось разом там.
Нортумберленд
Что сын и брат мой?
Но ты дрожишь, и бледность щек твоих
Все выдает мне раньше, чем твой голос.
Так, верно, именно пришел гонец
Сказать Приаму о пожаре Трои,
Так бледен был, растерян и убит.
Но прежде чем он выговорил слово,
Из-за откинутой полы шатра
Приам увидел сам огонь пожара.
Так точно гибель Перси я прочел
В твоих глазах. Ты поведешь, наверно,
Издалека: «Вот что свершил ваш сын.
А вот что — брат. А вот что сделал Дуглас».
Ты подготовишь, чтобы оглушить
Потом известием, что они убиты.