Выбрать главу

В то же мгновение, заметив убегавшего человека, он воскликнул:

— Ах, негодяй! Он убил меня!

С этими словами герцог упал на руки тех, кто его сопровождал, что-то невнятно прошептал — вероятно, простился со своими любовными грезами — и испустил дух.

Возле герцога, на полу, валялась шляпа; кто-то из при­сутствующих поднял ее и обнаружил в ней бумагу, на которой были написаны следующие слова:

«Герцог Бекингем был врагом королевства, и потому я убил его».

И тогда присутствующие кинулись к окнам, крича:

— Лорда-герцога убили! Держите убийцу! У него голова непокрыта ...

Дамьена задержали по прямо противоположному при­знаку: нанеся удар Людовику XV, он не снял с головы шляпу; он был плохо знаком с этикетом и не знал, что, закалывая кинжалом королей, полагается делать это, обнажив голову.

Вернемся, однако, к убийце Бекингема. Он почти не предпринял никаких попыток бежать и потому был легко задержан.

Когда на него кинулись с криком: «Вот убийца гер­цога!», он спокойно ответил: «Да, это я убил его!»

Это был ирландец по имени Джон Фелтон, изувер того же закала, что и Жак Клеман и Равальяк, а к тому же еще и честолюбец. Будучи лейтенантом английской армии, он дважды просил герцога дать ему чин капитана, и герцог дважды отказывал ему в этой просьбе.

Он умер, проявляя твердость фанатика и спокойствие мученика.

Офицер свиты королевы Англии доставил известие о гибели герцога во Францию.

— Это невозможно! — воскликнула Анна Австрийская, едва не лишившись чувств. — Я только что получила от него письмо!

Однако королеве пришлось поверить этому известию: оно было подтверждено ей королем Людовиком XIII, который сообщил ей о смерти герцога, выказывая всю желчность своего характера и не скрывая радости, кото­рую доставило ему это событие. На глазах у королевы он приказал отсчитать тысячу экю посланцу, доставившему эту добрую весть.

Точно так же, как Людовик XIII не скрывал своей радости, Анна Австрийская не скрывала своего горя; она затворилась с теми, кто входил в ее ближайшее окруже­ние, и там, в этом узком кругу, дала волю слезам.

И потому ее близкие, зная, сколь нежную память она хранила о красавце-герцоге, часто беседовали о нем с королевой, будучи уверены, что такая тема разговора, какой бы печальной она ни была, все еще оставалась самой приятной для царственной влюбленной.

Полистайте роман «Сен-Мар» нашего друга Альфреда де Виньи, и вы найдете там исполненную печали сцену, в которой королева, открыв богато украшенный ларец, видит перед собой портрет, усыпанный алмазами, и ста­рый нож, изъеденный ржавчиной.

И вот однажды вечером, когда несчастная королева сидела, печальная и одинокая, словно обычная женщина, у себя в комнате и вела со своим любимым поэтом Вуатюром беседу о бедном герцоге, разговор мало-помалу затих, и поэт погрузился в глубокое раздумье.

Какое-то время королева молча смотрела на него, а затем, наконец, желая знать, чем он так всецело погло­щен, спросила его:

— О чем вы думаете, Вуатюр?

И тогда, подняв голову и с грустью взглянув на коро­леву, он ответил ей:

Я думал: почести и славу

Дарует вам сегодня рок,

Вознаграждая вас по праву

За годы скорби и тревог,

Но, может быть, счастливой были

Вы в те года, когда его ...

Я не хотел сказать — любили,

Но рифма требует того ...

Я думал — ибо нам, поэтам,

Приходит странных мыслей рой, —

Когда бы вы в бесстрастье этом,

Вот здесь, сейчас, перед собой

Вдруг Бекингема увидали,

Кто из двоих бы в этот миг

Подвергнут вашей был опале:

Прекрасный лорд иль духовник?[65]

Духовником королевы был отец Венсан.

И знаете, в каком году Вуатюр сочинил это стихотво­рение? В 1644-м, то есть через шестнадцать лет после убийства, о котором мы только что рассказали. Шестна­дцать лет хранить верность памяти мертвого — это слиш­ком для какой угодно королевы.

Правда, эта королева была невероятно несчастна.

Воспользуемся тем, что из-под нашего пера неожи­данно выплыло имя Вуатюра, и вернемся к разговору о литературе того времени.

К тому же Вуатюр, вполне естественно, распахнет перед нами двери дворца Рамбуйе, куда мы уже давно обещали ввести наших читателей.