Эссар, Франсуа де Гийон, сеньор дез (7—1645) — командир роты гвардейцев, шурин Тревиля, женатого на его сестре Анне де Гийон; погиб в 1645 г. во время осады крепости Ла-Мот в Лотарингии. Ла Саль (La Salle; у Дюма ошибочно Lassalle) — Луи II де Кайбо (1607—1682), сеньор де Ла Саль, капитан гвардейцев, в 1673 г. получивший титул маркиза.
Тийаде (Tilladet, у Дюма ошибочно Tailladet) — Габриель де Кас- санье (?—1690), сеньор де Тийаде, капитан полка французских гвардейцев; с 1652 г. комендант крепости Брайзах; генерал-майор (1677), генерал-лейтенант (1688).
... выпустил из Бастилии маршала де Витри, Бассомпьера и графа де Крамая ... — Маршал де Витри — см. примеч. к с. 149.
Крамай, Адриан де Монлюк, принц де Шабане, граф де (1568— 1646) — французский военачальник и писатель, губернатор провинции Фуа, генерал-майор; после т.н. Дня одураченных (10 ноября 1630 г.) был заключен в Бастилию и находился там вплоть до смерти Ришелье.
... Сувре, первый дворянин королевских покоев, и Шаро, капитан королевских гвардейцев, поддерживали его с боков и помогали ему идти ... — Сувре, Жан, маркиз де Куртанво (ок. 1584—1656) — старший сын маршала Жиля де Сувре (см. примеч. к с. 18), воспитателя Людовика XIII; первый дворянин королевских покоев. Шаро, Луи де Бетюн, маркиз, затем герцог де (ок. 1604—1681) — командир королевских гвардейцев в 1634—1663 гг., губернатор Кале.
528 ... его камердинер Дюбуа шел за ними следом и нес стул ... — Дюбуа,
Мари (ок. 1601—1679) — сьёр де Летурмьер, с 1634 г. камердинер Людовика XIII, а затем, с 1671 г., Людовика XIV; автор памятной записки («Mdmoire fidfcle des choses qui se sont passdes A la mort de Louis XIII, roi de France et de Navarre»), из которой Дюма позаимствовал почти все подробности, касающиеся кончины Людовика XIII.
... сегодня утром вызвал епископа Мо, моего исповедника. — Имеется в виду Доминик Сегье (1593—1659) — французский прелат, епископ Осера в 1631—1637 гг., епископ Мо в 1637—1659 гг.; именно он 21 апреля 1643 г. крестил Людовика XIV.
529 ... Понти, а ведь это рука, которая тридцать два года держала ски
петр! — Понти, Луи де (1583—1670) — французский военачальник и писатель, автор мемуаров, впервые опубликованных в 1676 г. (в пятой книге этих мемуаров содержатся некоторые подробности, касающиеся смерти Людовика XIII).
530 ... приказал Деньеру, своему первому гардероб-лакею, взять лютню ... — Деньер (Denyert; в оригинале опечатка: Lenyers) — Пьер Деньер (де Ньер; ок. 1596—1682), первый лакей королевского гардероба, затем первый камердинер; прекрасный певец и умелый музыкант, получивший музыкальное образование в Риме.
... отец Дине, исповедник короля, нагнулся к его уху ... — Дине, Жак (1584—1653) — иезуит, провинциал Шампани, исповедник Людовика XIII, автор «Повествования о счастливой кончине Людовика XIII, прозванного Справедливым, короля Франции и Наварры» («Recit de la fin heureuse de Louis XIII, surnommd Le Juste, Roy de France et de Navarre»; 1656).
531 ... десять дней спустя герцог Энгиенский одержал победу в битве при
Рокруа. — Рокруа — городок на северо-востоке Франции, в соврем, департаменте Арденны, возле бельгийской границы.
Близ него 19 мая 1643 г., в ходе Тридцатилетней войны, 23-тысячная французская армия под командованием герцога Энгиенского (будущего Великого Конде) одержала в кровопролитном сражении победу над 27-тысячной испанской армией под командованием
дона Франсиско де Мело (1597—1651), губернатора Испанских Нидерландов.
532 ... епископ Мо, епископ Лизьё и отцы Вантадур, Дине и Венсан вошли
в проход за его кроватью ... — Епископ Лизьё — Филипп Коспеан (см. примем, к с. 446).
Вантадур — возможно, имеется в виду Анри де Леви (1596—1680), герцог де Вантадур, французский военачальник, наместник Лангедока, ставший в 1642 г. священником, а в 1650 г. — каноником собора Парижской Богоматери.
Венсан — имеется в виду Венсан де Поль (см. примеч. к. 429).
notes
Примечания
1
Перевод А. Долина.
2
Перевод Г. Адлера.
3
Перевод А.Долина.
4
Перевод А.Долина.
5
Несмотря на свои познания, наша прелестная королева Маргарита ошибается: так ответила не римлянка, а жена Гиерона, тирана Сиракузского. (Примеч. автора.)
6
Перевод А.Долина.