Выбрать главу

Он путался с «ты», на «вы»: — Когда будет надо, — показал он, вниз, — всегда можешь пойти туда. Это хороший город, я знал и любил его раньше.

 — А, может, мы вместе?...

 — Нет. Этот город теперь не для меня…

 — Тебя там повесят?

—  Не знаю. Думаю, что должны*…(*Общество и государства жестоко преследовали пиратский рэкет. Уличенный пират должен быть повешен без промедление. Чаще всего, на корабельной рее…)

Правую руку держала над сердцем Генрика: не прижатая ею прореха разорванной ткани, могла обнажить плечо и грудь — затем и порвали платье. А платья другие, и, может быть, зонтик Генрики, остались пиратской добычей на корабле.

—  Жаль, — вслух признался он, — в моем доме нет женской одежды… Но, дом, Генрика, — есть! Он вот, и он твой!

—  Ты уйдешь?

—  Да. Я должен.

 — Кому? — обезоружила Генрика.

«Я оставил тебя в живых, черт возьми! — словами пирата, не вслух, отвернувшись, выругался Копли Бэнкс, — Глупо терзать меня дальше...».

—  Все! — сказал он, и ушел.

Видело пламя свечи, отражаясь в глазах…

«Дал волю птице из клетки, и готов уже все забыть, — задумалась в одиночестве Генрика. — Так спешат те, кто боится раздумать. Зачем окликать такого? Зачем? Лучше также забыть, оставаясь потерянной, но спасенной».

«Вытереть, надо вытереть Бэнкса из памяти напрочь! — иначе забыть невозможно кошмарный сон, смерть отца и брата. Убитых, дай бог — не руками Бэнкса…

Но он — из той кровожадной оравы, прыжком на палубу опрокинувшей мир. Дым, кровь скоротечного боя и смерть, смерть… Разве можно забыть это все, не забывая Бэнкса?

Рука потянулась к свече и засветила огонь. Легко и бесшумно скользил с фитилька огонек. Не обжигающий, светлый огонь заслонял имя Бэнкса... Он и сам так хотел: «Этот город теперь не для меня…». Разве только город? Разве жизнь уместна вообще, в руках пирата, в душе?

Воздух чище, светлей становился от мысли, что нет больше Бэнкса. Ободренный взгляд всматривался вокруг, возвращалась жизнь…

«А Бэнкс не боялся смерти… — дрогнуло, как споткнулось, пламя, — Или же не считался со мной, или напротив — доверял, как тот, кому терять нечего? Отвергнутый, он показал на свечу, — «Можно всему положить конец. Всему миру. Достаточно бросить, — и корабельный порох поставит точку!».

Ушел, не узнав о том, какие надежды и ужас видело пламя свечи, отражаясь в глазах обреченной Генрики. Он не знает: тянулась рука в соблазне, и всю ночь не сводила Генрика глаз, покуда, сгорев, не погасла свеча…

***

«Кошмар продолжается?» — изумилась с восходом солнца Генрика. На пороге, в проеме открытой двери стоял Бэнкс. С плеча, заставляя щуриться, струилось солнце, мешая увидеть лицо и глаза пришедшего.

—  Нам надо пойти, и купить тебе новое платье, — просто, как не исчезал, сказал он.

Генрика отступила. Взгляды встретились и Бэнкс подумал: «Дай бог, что хватило ума, не наделать глупостей, — подарить ей платье. Добычу, из рук пирата!».

—  Ты не обещал вернуться…

 — И сам не знал, что могу вернуться, Генрика.

Холодные взгляды сопровождали их в городе. Бэнкса знали, кивали приветствуя, и отзывались, когда он мог сказать два-три слова, другим. Но, обернувшись, она замечала другие глаза, тех же самых людей…

 — Тебе надо выбрать платье самой, хорошо?

—  А ты не хочешь…

 — Хочу, но могу ошибиться. Я слишком легко это делаю…

«Где он?» — подумала Генрика о его мыслях. И признала, что почему-то не может не думать об этом. «Должна ненавидеть, — она понимала, — должна быть с теми, кто смотрит в спину, и так же смотреть…».

 — Уже столько ошибок, что знаю точно: жизни не хватит исправить...

 — Кто не ошибается, Бэнкс?

—  Но не хочу, чтоб за эти ошибки платила ты. Пусть даже в виде платья, которое будет не тем.

***

 — Рад, — сказал с приближением сумерек, Бэнкс, — что день прошел не напрасно.

—  Жизнь — не один день. Завтра тоже, Бэнкс…

 — Нет, я ухожу.

За спиной, в океане, у горизонта, под черным пиратским флагом, стоял корабль. Бэнкс оттуда. Оттуда, где пушки, и абордажные крючья. С корабля, с которого в шлейфах кровавых уходят в пучину, ко дну океана, невинные люди.

—  Разве там твое место, Бэнкс?

—  Но уже не здесь. Здесь твое, и так справедливо! Хорошо, Генрика, что это так!

 — Это же твой дом.

 — Был моим. А теперь в нем давно не живут цветы.

—  Ты любил цветы?

—  Любил. И здесь их всегда было много.

 — А ты знаешь, какими глазами глядят тебе вслед?

—  Знаю.

—  Почему так?

—  Они меня помнят другим.