– Теперь, когда вы об этом заговорили, должна признаться, что действительно очень немного знаю о том, что ей пришлось вынести, – сказала Клара. – Несправедливо, что данное обстоятельство заставило ее покинуть страну.
К удивлению девушки, герцог вдруг поднес к губам ее руку и поцеловал.
– Она уехала не только поэтому. И все же отрадно осознавать, что вы считаете, что с ней обошлись несправедливо, – тихо проговорил Страттон.
Клара промолчала. Этот его поцелуй – быстрый и почти незаметный – внезапно породил ощущение невероятной близости: она почувствовала, как исходившее от него тепло прокатилось вверх по ее руке, а затем разлилось по всему телу. Взгляд этого мужчины словно поработил ее и не отпускал даже после того, как он снова запечатлел на ее руке поцелуй, на сей раз – долгий, неспешный.
Но Клара не отняла руку. Она молча смотрела в темные глаза герцога, не в силах отвести взгляд.
Тут герцог вдруг взял ее за плечи, и Клара невольно приблизилась к нему. В следующее мгновение она оказалась в его объятиях.
Герцог собирался ее поцеловать: Клара не сомневалась в этом, хотя и знала, что не стоило допускать ничего подобного. Она должна была оттолкнуть Страттона, – но почему-то не оттолкнула. Его взгляд словно парализовал ее, пробуждая весьма непристойное возбуждение.
Руки герцога обвили талию девушки, а она, точно зачарованная, молча ждала, прикрыв глаза.
Ждала, ждала и ждала…
Однако ничего не происходило, и Клара открыла глаза. И тотчас же охватившее ее возбуждение сменилось ощущением неловкости – девушка почувствовала себя ужасно глупо. Она попыталась высвободиться, но герцог не отпускал ее.
– Хотите, чтобы я вас поцеловал? – спросил он.
– Конечно, нет. Уверяю вас, у меня такого и в мыслях не было. – Теперь Клара уже не смотрела на герцога и не оставляла попыток высвободиться из его объятий.
– Это неправда, леди Клара. Давайте хотя бы в этом будем честны друг с другом. – Герцог склонил голову и накрыл ее губы своими.
У девушки перехватило дыхание. «Господи, как же он красив! – мысленно воскликнула она. – И как все это… возбуждает». Даже мрачное состояние его души теперь казалось ей соблазнительным. По спине ее пробежала чувственная дрожь, грозившая перерасти в нечто более значительное.
– Предвкушение – часть удовольствия, – тихо произнес герцог, напомнив Кларе ее же собственные слова. – Хотя всегда существует опасность, что страстное желание постепенно перерастет в лихорадку. – Тут губы его снова коснулись ее губ, пробуждая в душе целый водоворот разнообразных ощущений, таивших в себе нечто чудесное и удивительное.
Наконец герцог отпустил ее и сделал шаг назад. А она стояла перед ним, не в силах вымолвить ни слова, ошеломленная тем, как этот мужчина обратил против нее ее же собственные слова.
– Я должна идти, – пробормотала, наконец, Клара и, развернувшись на каблуках, направилась к экипажу, с каждым шагом все больше злясь и негодуя.
Весьма довольный собой, герцог не отставал от нее.
– Не могу поверить, что вы столь вероломно принудили меня к поцелую, – проворчала Клара, стараясь изобразить предельное возмущение.
– Ну, если и принудил, то мне это не составило особого труда. Более того, даже если бы мы с вами вдруг занялись любовью под одним из деревьев, то и это отнюдь не выглядело бы как принуждение.
– Сэр, вы слишком долго жили во Франции. Вот все, что я могу на это ответить.
Кларе хотелось как можно скорее оказаться в экипаже. А потом, до самого Гиффорд-Хауса, она не осмеливалась поднять глаза на своего попутчика. И едва не застонала, когда он настоял на том, чтобы помочь ей выбраться из ландо. Она внутренне сжалась, ощутив прикосновение руки герцога. И снова вознегодовала, обнаружив, что тело ее реагировало на прикосновения этого мужчины самым неподобающим образом.
Чтобы напомнить ему – и себе самой – о правилах хорошего тона, девушка проговорила:
– Прошу вас, сэр, впредь не забывайте, как должно обращаться с леди настоящему джентльмену.
– Я знаю, как нужно обращаться с леди, – ответствовал герцог. – Но вы – моя будущая супруга, и это многое меняет.
Охваченная гневом, Клара бросилась к дому. Но в холле она тотчас же поняла, что ее нынешние злоключения еще не закончились. Оказалось, что Тео, бабушка и Эмилия покинули поместье, чтобы составить ей компанию в Лондоне.
Глава 5
– Почему ты такая мрачная? Не улыбнулась ни разу с тех самых пор, как вошла в дом, – проговорила Клара, входя в спальню сестры.
Ужин обернулся настоящим испытанием. Графиня раздавала указания, касавшиеся пребывания в городе, а Эмилия и Тео то и дело кивали точно послушные школьники. При этом бабушка решительно отвергла все возражения Клары.