И все же… Она была живой. Каким-то непостижимым образом под заурядной, скучной оболочкой она сверкала. Светилась. Он не мог отвести взгляд от ее лица. От ее сияющих глаз. Должно быть, ее свет заразителен, потому что в такой близости от нее нечто, что он давно в себе похоронил, воспрянуло к жизни.
— Я…
Она умолкла, и Гаррет вопросительно изогнул бровь:
— Ты — что?
Она облизнула губы.
— Мне очень неловко, сэр. Я бы предпочла этого не говорить.
— Неловко? — Он ничего не понимал. Либо она следила за ним, чтобы доложить о его местонахождении и занятиях его врагам, либо… Никакое другое «либо» не шло ему на ум.
Это единственная причина, которая могла привести женщину в это пустынное укромное место.
— Ну… да. Очень неловко.
Он не ответил, и румянец окрасил розовым ее щеки.
— Может быть, мы просто пожмем друг другу руки и я пойду своей дорогой? — Она закусила губу и посмотрела на него из-под ресниц.
Гаррет напрягся. Нет, его не так-то просто обвести вокруг пальца. Теперь по крайней мере.
— Нет, я так не думаю.
Она с шумом выдохнула.
Он сжал ее крепче. Щеки ее прелестным образом порозовели, и он грешным делом подумал, что, может статься, она еще никогда не была в такой близости от мужчины.
Он стиснул зубы.
— Говори.
— Я… я следила за вами, — выдохнула она.
— Это я уже понял! — рявкнул он. — Почему? Только не вздумай лгать.
— Потому что…
Он крепко держал ее. Каждый мускул в его теле напрягся: он ожидал услышать имя заклятого врага — Уильяма Фиска. Человека, превратившего последние восемь лет его жизни в ад.
— Потому что… В общем, вы очень интересный, — выговорила она. — И…
Она снова задрожала.
— И? — повторил Гаррет.
Она с трудом сглотнула.
— И еще… вы красивый. — Она покраснела еще сильнее.
Гаррет сверлил ее взглядом, отыскивая на ее лице следы фальши. Ни в широко раскрытых карих глазах, ни в румянце, который стал почти малиновым, он не нашел таковых, но, Бог — свидетель, он не мастак распознавать ложь.
Она ведь явно лжет. Он отвратителен, снаружи и внутри.
Жестокости войны, предательство и боль разбитого сердца и годы, прожитые в паутине обмана, сломили его.
Она смотрела на него. Ее глаза моментально распахнулись еще шире: она безошибочно истолковала выражение его лица.
— Нет! Нет, вы ошибаетесь! — с непоколебимой уверенностью прошептала она.
— О чем ты говоришь?! — оборвал он.
— Вы думаете, что я говорю неправду, но это не так. Я не умею врать и давно перестала это делать, потому что меня каждый раз без труда разоблачали.
Гаррет сменил позу. Интуиция подсказывала ему, что девушка ни в чем не виновата, но интуиция очень часто подводила его в подобных вопросах. И все-таки он не мог заглушить ее голос. Неужели он снова выставляет себя дураком?
— Прошу вас, простите меня. Нарушать ваше уединение было непростительной ошибкой с моей стороны.
— Это верно.
— Но, видите ли, это мой пруд.
Он изогнул бровь:
— Неужели?
Она кивнула:
— Да, я часто прихожу сюда. — Она кивнула в сторону развалин замка. — В замок приходят люди, которые обследуют развалины, устраивают пикники, но сюда никто не доходит. Этот пруд скрыт от чужих глаз. Я всегда считала его своим тайным местом и никогда не встречала здесь ни одной живой души, пока не увидела вас.
Вопреки своей воле он ей поверил. Гнев сам собой стих, напряженные мускулы расслабились.
— И когда это произошло?
Она помедлила.
— Восемь дней назад.
Восемь дней назад он приехал в Кенилуорт. Он разбил стоянку в заброшенном полуразвалившемся домике неподалеку от замка и, обследуя окрестности, нашел этот пруд. День выдался по-летнему теплый, и холодная чистая вода соблазнила его. Он разделся и с наслаждением нырнул в пруд, желая смыть с себя дорожную пыль. С тех пор он частенько бывал здесь.
— Сколько раз ты следила за мной?
Она отвела взгляд и принялась разглядывать его грудь.
— Четыре раза. Я… — Ее голос дрогнул.
Он положил руку ей на щеку и заставил посмотреть ему в глаза. Она моргнула, и он впервые заметил, какие у нее длинные густые ресницы и как красиво они обрамляют ее живые, яркие глаза.