Выбрать главу

Амелия покачала головой:

– Нет.

– Вы должны знать, что крыша протекает еще в нескольких местах. – Он вытер подошвы туфель о нелакированные деревянные доски и прошел мимо лестницы, которая казалась такой хлипкой, что на нее страшно было ступать.

Амелия последовала за ним в соседнюю комнату, которая некогда служила гостиной. Краска на стенах отслаивалась пластами. Трещины, словно вены, тянулись по оштукатуренной поверхности, а те части декоративных украшений, которые по счастливой случайности остались на месте, покосились и вот-вот могли отвалиться. Мысль о том, что этот дом некогда был таким же величественным, как ее нынешнее жилище, что сюда приезжала знать на обеды и чаепития, а, быть может, время от времени здесь устраивали и балы, казалась одновременно грустной и удивительной.

Выглянув в покрытое сажей окно, Амелия стала рассматривать лондонский пейзаж. Улица казалась необычайно яркой и приветливой по сравнению с жалким внутренним убранством дома, в котором как будто стерли краски. Вздохнув, девушка подошла к столу, за которым сидел мистер Горрелл, и опустилась на ближайший стул.

– Меня не так-то легко испугать, – сказала она стряпчему. – По крайней мере, если я уже приняла решение.

– Возможно, список необходимых ремонтных работ все же заставит вас передумать. – Он протянул Амелии лист бумаги. – После нашей последней встречи я решил, что было бы благоразумно попросить рабочих оценить повреждения и материалы, которые потребуются для того, чтобы привести дом в надлежащий вид.

– Благодарю вас. – Амелия просмотрела четко написанные длинные колонки. – Нужно полностью перекрыть крышу?

– А что же здесь удивительного?

Девушка прикусила губу и продолжила изучать список. В доме имелись многочисленные разрушения: разбитый мрамор в бальном зале, дыра в стене столовой, выломанные половицы по всему дому и три засоренных дымохода.

– Вам известно, как сильно прогнило дерево? – спросила она.

– Достаточно сильно, чтобы превратиться в настоящую проблему.

Амелия посмотрела на мистера Горрелла тем оценивающим взглядом, каким окидывала уличных торговцев в Сент-Джайлсе, когда они пытались обвести ее вокруг пальца.

– Очень расплывчатый ответ.

Мистер Горрелл пожал плечами:

– А что вы хотите услышать? Вы же сами видите, какое тут все ветхое. Честно говоря, не могу понять ваш интерес к этому дому. Если бы это зависело от меня, я бы, скорее всего, сровнял его с землей.

– Жалко!

Подавшись вперед, мистер Горрелл оперся руками о стол и так пристально взглянул на Амелию, что более застенчивая девушка сразу бы стушевалась. Но Амелия, с ее-то непростым прошлым, оставалась безучастной к сердитым взглядам и прямо посмотрела в его прищуренные глазки.

– Как вы намерены поступить с этим зданием? – спросил стряпчий.

– Если вы не возражаете, я бы предпочла оставить свои намерения при себе. – Амелия вернула ему листок. – Этим ремонтом меня не испугать. Наоборот, я готова сегодня же заплатить всю сумму, если вы уже подготовили необходимые документы.

– Документы-то я принес, – ответил мистер Горрелл. – Но боюсь, что трех тысяч фунтов, о которых мы вели речь ранее, будет недостаточно.

По спине Амелии пробежал холодок, внутри все сжалось от догадки: стряпчий пытается воспользоваться ситуацией. Ну что ж, скоро этот человек поймет: он имеет дело не с изнеженной сестрицей герцога, а с женщиной, которая привыкла торговаться с грабителями.

– Когда мы разговаривали в последний раз, вы назвали цену за это здание, заверив меня, что продадите его, если я смогу собрать необходимую сумму. И вот… я это сделала! И готова заплатить.

– К сожалению, со времени нашей последней встречи кое-что изменилось.

– Что именно?

Мистер Горрелл пожал плечами, как будто его больше не интересовало ее желание купить этот дом, что совершенно не вязалось с его заискивающей интонацией при первой встрече, когда Амелия наводила справки об этом здании. Насколько она поняла, этим домом владела пожилая наследница, которую череда любовников, на которых она спустила целое состояние, довела до нищеты. Забытая всеми, без гроша за душой, она умерла в той части города, куда никто из тех, кого она знала смолоду, не отважился бы явиться. Поскольку наследников у этой дамы не осталось, дом перешел к ее душеприказчику, который теперь и пытался продать его с большой выгодой для себя.

– Как оказалось, – продолжал мистер Горрелл, – вы не единственная, кого заинтересовало это здание.

Несколько секунд Амелия обдумывала услышанное.

– И кто же мой конкурент?