– Знаете… я не могу вам этого сообщить – боюсь навлечь на себя неприятности.
– Что ж, отлично! – Амелия откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. – А сколько предлагает другая сторона?
Губы мистера Горрелла растянулись в такой гнусной усмешке, что у девушки зашевелились волосы на голове.
– Пять тысяч.
Сохранять невозмутимость оказалось непросто. Потрясенная Амелия смотрела на жадного стряпчего и не верила своим ушам.
– Прошу прощения… вы только что сказали «пять тысяч»?
– Спешу вас уверить, что я ошеломлен не меньше вашего. Я-то и три тысячи считал огромной суммой, но оказалось, что этот дом – лакомый кусочек. – И он засмеялся над собственной острóтой.
– Ясно. – Амелия сжала кулаки и расправила плечи. – Вы уже приняли это предложение?
Мистер Горрелл покачал головой:
– Нет, миледи. Вы были первым потенциальным покупателем, поэтому я решил, что будет честно сообщить вам о том, как развиваются события, прежде чем продолжать вести переговоры с другой стороной. Я даю вам шанс «перебить» ставку, хоть и уверен, что вы этого не сделаете.
– А вот тут вы, мистер Горрелл, ошибаетесь. – Амелия понятия не имела о том, где возьмет эти деньги, но приобрести это здание было так важно для нее, что она просто обязана что-нибудь придумать. – Я заплачу вам пять с половиной тысяч, но при условии, что мы сегодня же оформим сделку.
Глаза мистера Горрелла округлились.
– Вы же не решились принести с собой всю сумму?
– Разумеется, нет. Но я могу заплатить вам три тысячи фунтов, как мы договаривались ранее, в качестве аванса. Дайте мне неделю, и я принесу оставшуюся часть.
По поджатым губам стряпчего девушка догадалась, что эта идея ему не по нраву, но в конце концов желание заработать еще пять сотен фунтов убедило его окончательно. Он протянул руку через стол, и они скрепили сделку рукопожатием. Амелия пожимала ладонь стряпчего с ощущением, что ее обвели вокруг пальца, но, по крайней мере, дом наконец-то принадлежал ей, даже если она понятия не имела, где найдет оставшуюся сумму.
– В таком случае договорились. – Мистер Горрелл достал из сумки пачку бумаг. На столе перед ними появились чернильница и перо. Амелия наблюдала за тем, как он обмакивает перо в чернила и ставит дату и подпись. – Распишитесь здесь, пожалуйста, – попросил стряпчий.
Он передал девушке перо и пододвинул к ней бумаги, указывая на место чуть ниже собственной подписи.
– Быть может, стоит указать, что сегодня была уплачена не вся сумма? – спросила Амелия.
Она поставила подпись в доказательство покупки и отдала перо Горреллу.
Когда с формальностями было покончено, девушка достала принесенные с собой деньги и положила между ними на стол.
Мистер Горрелл ловко схватил банкноты, чуть искривил рот и пересчитал деньги.
– Я дам вам расписку, – пообещал он. Стряпчий потянулся за листком бумаги, небрежно нацарапал пару предложений и вручил его Амелии со словами: – А еще я напишу обязательство, его доставят вам домой. – На лице мистера Горрелла не осталось и следа любезности. Он мрачно посмотрел на девушку. – Надеюсь, вы понимаете, что будет, если вы не исполните свои долговые обязательства?
Амелия сглотнула, стараясь не поддаваться панике. Она сама загнала себя в этот угол.
– Ко мне явится судебный исполнитель.
Горрелл кивнул, и девушка ощутила, как у нее по коже пробежали мурашки. Придется сообщить Рафу о своих трудностях, что было бы не так ужасно, если бы он заранее знал об ее интересе к этому дому. Брат и так выдал ей авансом содержание за год, чтобы Амелия смогла оплатить свою затею и все те восстановительные работы, которые влекло за собой подобное приобретение. Кроме того, она не сможет обратиться к Рафу, ведь он сейчас в Париже. Не говоря уже о том, что он думает, будто Амелия собирается приобрести дом в Мейфэр. Покупка здания в этом районе шокирует Рафа.
– Плюс проценты, – добавил мистер Горрелл. Он спрятал бумаги и чернила в сумку, встал и устремил на Амелию мрачный взгляд. – Надеюсь, вы знаете, что делаете.
– Благодарю вас, сэр. О деньгах вам не стоит беспокоиться. – С этими словами она провела стряпчего в промозглую прихожую. – Если вы не возражаете, я хотела бы ненадолго здесь задержаться и как следует все рассмотреть.
Без малейших возражений мистер Горрелл передал ей ключи.
– Только обязательно заприте дверь, когда будете уходить, иначе к концу дня тут появятся новые жильцы. У меня есть запасная связка ключей; я передам ее вам, когда мы произведем окончательный расчет.
Поблагодарив стряпчего за совет, Амелия пожелала ему хорошего дня и дождалась, когда он уйдет. Дом уже почти принадлежал ей, и еще никогда в жизни она не чувствовала такого удовлетворения. Даже отсутствие панелей на стенах в библиотеке не могло омрачить приподнятого настроения, в котором девушка сейчас пребывала. К сожалению, на полках не осталось ни одной книги. Вероятно, их продали вместе с мебелью и другими предметами интерьера, когда то, что старательно и продуманно приобреталось в течение всей жизни, вдруг пошло прахом.