Выбрать главу

– На это Рождество идёт снег.

Она зевнула, уже закрыв глаза.

– Чудо.

Казалось, он не выпускал любимую из объятий целую вечность, пока её дыхание не стало ровным и глубоким, и она не заснула в кольце его рук, которые согревали и оберегали от всего остального мира.

Он не смел заснуть, часами лёжа в темноте. Боясь, что, когда проснётся, её не окажется рядом.

Боясь, что чудо долго не продлится.

Глава 9

Остров Наксос, два месяца назад

Джек стояла в арке Апполона, глядя на Эгейское море, но не замечала ни сапфировой синевы воды, ни блеска заходящего солнца, когда вдруг за её спиной послышался голос Фергюса Макбрайда:

– Золотая или свинцовая?

Оторвавшись от размышлений, Джек обернулась и обнаружила шотландца, прислонившегося к массивному каменному дверному косяку, его руки были скрещены, а на красивом молодом лице играла пытливая улыбка. Она покачала головой.

– Не знаю о чём...

– Золотая или свинцовая? – повторил он. – Какая из стрел Эроса?

– Ни та, ни другая.

– Обманщица.

Услышав обвинение, она издала удивлённый смешок.

– Прошу прощения, но это не ложь.

– Жаль. Я надеялся, что тебя пронзит золотая, и ты воспылаешь ко мне любовью, милая.

Его широкая, обаятельная улыбка оказалась очень заразительной.

– Тебе двадцать шесть, и ты настолько красив, что вполне можешь заставить девушку решить, будто за ней явился сам шотландский дьявол. Ты мог бы заполучить любую женщину, какую пожелаешь.

Он подмигнул Джек.

– Возможно, я искал женщину постарше, которая возьмёт меня на поруки.

Она махнула рукой в сторону деревушки, где они с тётей Джейн провели последний месяц.

– Моя тётя сейчас читает на веранде.

Его смех потонул в море и растворился тишине. Через какое-то время Фергюс спросил:

– Согласна?

Она встретила тёплый взгляд его карих глаз.

– На что?

– Взять меня на поруки?

Джек оказалась в замешательстве. Фергюс путешествовал с ней и тётей Джейн уже три месяца. Леди Дарби славилась коллекционированием прихлебателей, но их знакомство в Константинополе по прихоти тёти, закончилось тем, что Фергюс и Джек стали друзьями. Никогда, за всё то время, что они провели вместе, ей не приходило в голову, что Фергюс может расценивать их дружбу... как нечто большее.

– Ты... – начала она, но умолкла.

Он робко улыбнулся.

– Ты сказала, что устала от путешествий.

Это было правдой. Тётя Джейн могла бы спокойно провести остаток своих дней на чемоданах, так и не вернувшись в Лондон. Но двенадцать лет оказались слишком долгим сроком для Джек, за это время она поняла, что тоскует по дому.

Тоскует по мужчине, который когда-то олицетворял для неё дом.

Джек встретилась взглядом с Фергюсом.

– Устала, но... – она снова не закончила мысль.

– Ты устала быть компаньонкой, а я не могу путешествовать по миру вечно. Ко мне взывает мой дом в Шотландии, и, в конечном счёте, мне понадобится жена.

– В конечном счёте.

Фергюс беспечно пожал плечом.

– Зачем ждать, когда у меня уже есть такой хороший друг.

– Друг.

Он ухмыльнулся.

– Вы плохо меня слышите, леди Жаклин?

– Нет, – ответила она. – Плохо понимаю.

Он выпрямился во весь свой рост, ему на лоб упали чересчур длинные рыжие пряди волос.

– Позволь объяснить более понятно. Мне нужна жена. И я думаю, что тебе нужен муж. Что скажешь, если мы объединим наши интересы?

А вот и оно. Её первое предложение руки и сердца. Ветер с Эгейского моря закручивал вокруг них вихри, отблески золотого заката создавали ощущение рая на земле. Только это был совсем не рай. Потому что совсем не такое предложение она мечтала получить.

То, о котором мечтала, Джек не получит никогда.

– Очень милое предложение.

Он склонил голову.

– Но ты его не примешь.

Она покачала головой.

– Я не могу выйти за тебя.

– Почему?

– Потому что ты меня не любишь.

Он кивнул в знак согласия, Джек ощутила что-то сродни облегчению.

– Ты мне очень нравишься. А некоторые крепкие браки основывались и на меньшем, знаешь ли.

Брак было хорошим предложением. Фергюс был хорошим другом. Красивый, добрый, с неиссякаемыми средствами к существованию и поместьем в Шотландии в придачу.

– Почему бы не признать правду? – предложил он, отрывая Джек от размышлений.

Она долго не сводила с него взгляда, а потом согласилась: