Выбрать главу

— Благодарю вас, Кеттл. — Николас вручил дворецкому свой плащ, перчатки и шляпу, под ленту над полями которой была тактично вложена пачечка купюр.

— Я полагаю, вы осведомлены о том, что лорд Дерби меня ожидает. Он получил мою записку о мерах охраны?

— Ваше предположение верно, ваша милость. — Кеттл ловким и незаметным движением убрал деньги в карман. — Милорд лично удостоверился, что окно в спальне леди Поппи заперто, а один из наших слуг охраняет все выходы из дома. К сожалению, графа вызвали в парламент по какому-то неотложному делу, и он до сих пор не вернулся. Граф просил вас проявить немного терпения, если он ненадолго запоздает к обеду.

— Буду счастлив подождать.

Николас мечтал об изумрудно-зеленых глазах и медно-рыжих кудрях леди Поппи. И вот теперь он снова ее увидит. Он чувствовал себя взволнованным, думая об этой встрече, прекрасно понимая, что с Поппи ему придется нелегко.

Быть может, размышлял он, целая ночь спокойного сна и целый день, проведенный в предположениях о преимуществах отношений с ним, смягчили гнев Поппи, сделали ее настроение более… кротким.

— Леди Шарлотта сегодня вечером тоже отсутствует, — продолжал Кеттл. — Но леди Поппи ожидает вас в гостиной. — Дворецкий устремил на Николаса многозначительный взгляд. — Мне известно, что лорд Дерби относится к вам благожелательно, однако кухарка рассказала всем нам о вас и о ваших скандальных деяниях, ваша светлость. Позвольте мне заверить вас, что я сам буду настороже во имя спокойствия леди Поппи.

— Вот и прекрасно.

Николас похлопал дворецкого по плечу, и они во вполне доброжелательном молчании направились к первой двери слева.

Николас подождал, пока Кеттл объявит о его приходе, и услышал позволение Поппи войти.

Она сидела перед пианино, прямая, как струна, являя собой бриллиант самой чистой воды. Длинное рубиновое ожерелье спускалось с шеи на низко открытую грудь.

Драммонд поднес ее руку к губам, повернул и поцеловал в ладонь, чем спровоцировал поспешное движение холодных мурашек до самого плеча.

— Я сожалею, что не застал дома вашу тетю, — сказал он, — Она кажется мне самым привлекательным образчиком дуэньи.

Леди Шарлотта даже подмигнула ему накануне вечером после того, как он сделал предложение.

Леди Поппи вздернула плечи и тотчас опустила их.

— Да, и она такая потому, что состоит в Клубе Старых Дев.

— Какое это имеет отношение к чему бы то ни было?

— Она может делать что хочет, с кем хочет и где хочет, — пояснила Поппи.

— В таком случае Старые Девы достойны зависти.

Поппи вздернула подбородок со словами:

— Я сомневаюсь в вашей искренности.

— Вполне возможно с вашей стороны, — согласился Николас. — За исключением тех случаев, когда я делаю комплименты вам. Сегодня вечером вы прекрасны.

— Благодарю вас!

Поппи покраснела.

С улицы донесся перестук колес кареты, который смолк, когда экипаж остановился возле дома.

Драммонд наклонил голову, прислушиваясь.

— Это ваш отец вернулся?

— Да. Он часто пребывает не в духе и брюзжит. Вас это не пугает?

— Ничуть. Ведь нам доводилось встречаться по делам. Я упоминал об этом.

Поппи ощетинилась.

— Я хотела бы кое-что выяснить до его появления здесь. Что означает ДП, например? Или ЕО? Или…

— А вы, я вижу, любопытны, не правда ли? — Он улыбнулся ей — как надеялся — загадочной улыбкой, — Но я вам этого не скажу. Вам нет ни малейшей необходимости знать об этом.

— Вот как? А ведь мне уже известно многое из того, что нет нужды знать.

— Ну что ж, ладно, однако чем меньше, тем лучше. Но даже если бы вам было необходимо что-то уяснить себе, я дважды подумал бы, прежде чем осведомить вас. К сожалению, мои инстинкты подсказывают мне, что вы не слишком умеете хранить секреты.

— Ваши инстинкты ошибаются. И зачем вам вообще нужны какие-то секреты?

— Затем, что очень часто наиболее захватывающе интересные и приятные вещи в мире хранятся в секрете.

Он привлек Поппи к себе и поцеловал нежную ямочку у основания шеи, ощутив при этом дивный и соблазнительный запах ее кожи.

Поппи в изнеможении запрокинула голову, но почти тотчас опомнилась.

— О Господи! — выдохнула она и оттолкнула Николаса. — Вы и в самом деле негодяй!

Николас явно оцепенел, потрясенный силой ее возмущения.

Поппи сдвинула брови.

— Даже не думайте, что вы можете скоро увезти меня на север и сделать из меня кроткую и послушную жену.

Николас рассмеялся. Именно это он и намеревался осуществить.

— Что вас насмешило? — спросила Поппи.

Однако прежде чем он успел ответить, в комнату вошел лорд Дерби.

— Давайте-ка поскорее усядемся за обеденный стол, — поторопил их отец Поппи. — Лорд Уайетт вызывает своих коллег. Затеял еще одно совещание.

С несколько излишней поспешностью он сделал глоток вина.

Николас заметил, что Поппи поморщилась.

— Опять, папа? — задала она вопрос тоненьким голоском.

— Ты же знаешь, что у меня есть серьезные обязанности в Уайтхолле, дорогая, а Уайетт до глубины души озабочен важнейшими интересами страны. — Он посмотрел на Николаса поверх очков. — Ну а когда же состоится бракосочетание? Лучше бы раньше, чем позже.

Николас положил нож, которым нарезал кусок мяса у себя на тарелке.

— Я бы сказал, что примерно через месяц мы могли бы опубликовать сообщение о предстоящем бракосочетании, — произнес он как можно более оживленным тоном. — А до того времени, надеюсь, получше узнаем друг друга.

Поппи выслушала его с благожелательной миной, хоть и не была с этим согласна.

— Отличная идея! — Лорд Дерби подцепил на вилку ломтик картошки. — У Поппи найдется много о чем рассказать вам.

— Я имел в виду, что мне хотелось бы познакомиться ближе с вами обоими, сэр, — поспешил уточнить Драммонд. — Я очень мало осведомлен о ваших политических взглядах. С глубоким сожалением должен сообщить, что мой отец ни разу не появился на своем месте в парламенте, и если я пожелаю толком во всем этом разобраться, мне понадобится подробная информация, услышанная от вас. Если только вас моя просьба не слишком обеспокоит.

— Никоим образом. — Глаза у лорда Дерби так и вспыхнули. — И с чего мы начнем?

— С экономики, — ответил Николас.

Поппи ткнула его локтем в бок и прищурилась.

Ничего удивительного. Николас был уверен, что ни одна тема не могла быть более значительной, близкой и дорогой сердцу лорда Дерби, за исключением, разумеется, его привязанности к дочери, нежели состояние английской экономики.

Дело обернулось таким образом, что когда через час с четвертью Кеттл появился в дверях столовой со шляпой лорда Дерби в руке, тот был вынужден прервать свои политические теоретизирования и вернуться к текущему моменту.

— Время истекло, — заявил лорд Дерби, но тотчас продолжил: — Однако прежде чем я с вами попрощаюсь, я хотел бы упомянуть об одной не совсем приятной теме. Судя по тому, что я сегодня узнал из одного неопровержимого источника, на вашем фамильном древе отсутствует ваш дядя, Драммонд, тот самый дядя, который должен был получить титул герцога. Не могу с уверенностью сказать, что я одобрительно отношусь к загадочным историям. Особенно если они имеют отношение к наследованию титула.

— То есть ты поговорил с кухаркой, папа? — вмешалась в разговор Поппи.

— Нет. — Он строго посмотрел на дочь. — Это она посмела заговорить со мной. Когда принесла мне печеные яйца утром к завтраку. Я так понимаю, герцог, что у вас служит кухаркой ее сестра-близнец.

— Так оно и есть. — Николас утвердительно кивнул. — Надо сказать, что обе они отлично готовят ростбиф. Что касается загадки, связанной с моим дядей, то вы правы, лорд Дерби. Она существует. Но что может человек поделать, если его дядя отсутствует вот уже сорок лет? Не более чем замечать его отсутствие и жить дальше.

Лорд Дерби взирал на него изучающим взглядом не менее десяти секунд, затем покачал головой.