— Да вот этот невоспитанный, — она ткнула пальцем в одного из них.
— Ты во что это вырядилась? — нервно рыкнул сынуля.
— Не груби! Это сейчас модно при дворе, а если бы ты знал сколько де-енег оно стоит… — придав лицу восторженное выражение, закатила глаза Полэна.
— День-ги? А как же я?… Мама, ты что, не выкупишь м-ме-н-ня? — от неожиданности парень даже заикаться начал.
— Знаешь, мой золотой, мы с герцогиней Вэрински дня через три в столицу едем. Мне предложили место фрейлины у самой королевы. Ты же понимаешь, что мне там понадобятся деньги… Согласись, это просто замечательный шанс выйти в свет. Лионэлла считает, что при дворе я вполне могу найти себе хорошего мужа. А ты здесь будешь на всем готовом и вместе со своими друзьями, — радостно улыбаясь, воркующим голосом сообщила она.
И стараясь не смотреть на сына, Полэна медленно поплыла по направлению к креслу.
— М-ма-а… — только и хватило парня, что крякнуть и застыть с открытым ртом.
Та-а-ак! Один похоже готов к прохождению службы! Как не раз говорил Дон Хуан Кастанэде, чтобы человек смог измениться, необходимо выбить у него из-под ног привычный мир. Лучше всего мы учимся, когда приперты к стенке.
Стараясь закрепить успех, я, подойдя к Полэне, изобразил поцелуй в щечку, и противным голосом загнусавил:
— Ах! Да, да. Мы с вами, милочка, обязательно едем. Вам не следует замыкаться в четырех стенах.
Строго следуя сценарию, дверь открылась и в комнату вплыла графиня Риткэ Мольетти, мать второго друга Эдвина, в таком же ярком и броском платье и с глупейшим выражением на лице. Мда… У нее это получилось гораздо лучше чем у нас с Полэной. Увидев свою матушку, парниша чуть на землю не сполз от потрясения. И этот почти готов!
Расцеловались и, пощебетав на тему, как мы рады, я рассадил дам. Мы долго обсуждали с Бертраном мою речь, затем я еще долго учил этот бред.
— Приветствую вас всех! Я так рада! Так рада! Просто не передать! Мой дорогой Эммануэль, в смысле герцог Вэрински, как вы все хорошо знаете, сейчас на службе. Весь в трудах и заботах. На благо короля и королевства он не жалеет сил, здоровья и самого себя… Такая самоотверженность, такое рвение… Он просто герой… Так о чем это я? Ага, герой. Мда. Старость положено уважать и беречь. И поэтому герцог Бертран Вэрински попросил меня выразить всем присутствующим свое почтение, и извиниться за то, что не смог поприветствовать вас лично. Состояние здоровья его таково, что он вынужден отказаться от лицезрения вас, дорогие гости, и передать решение всех вопросов на мое усмотрение, — стараясь изображать на лице радость на грани идиотизма, восторженным голосом произнес я.
Не знаю, насколько реалистично получилось, но это было не столь уж и важно. Друзья Эдвина выглядели настолько выбитыми из колеи поведением своих матерей, что меня уже не воспринимали. Глядя на их лица можно предположить, что, я хоть канкан на столе пляши, и то, вряд ли на это обратят внимание. Их же матери были заняты изображением зацикленных на своей красоте и внешнем виде дамочек. И как мне кажется, свои роли они играли с полной самоотдачей и удовольствием, а потому выглядели очень правдоподобно.
Эдвин же, по мере того как я говорил, прямо менялся в лице, на котором проступало потрясение, вызванное осознанием того, что его судьбу будет решать не дед или отец, как это происходило всегда, а неизвестная ему особа. Он не понимал, почему оба герцога не стали вмешиваться в происходящее, чтобы повлиять на решение, а потакают всем моим капризам. По нашему плану, такие непонятки должны были его напрячь. И все же, я не был уверен, что Эдвина удалось довести до нужной кондиции. Зная, что отец, второе в государстве лицо, парень вполне может надеяться, что тот не позволит сделать что-то с единственным наследником.
— Чтобы не утомлять моих дорогих гостей, хочу вкратце обрисовать ситуацию, из-за которой мы здесь собрались. Мальчики, присутствующие здесь, повели себя при встрече со мной, мягко говоря, недостойно звания дворянина, а, грубо говоря, бросились на меня с мечами. Как вы все знаете, я имею полное право казнить их… — я сделал паузу.
Графини, от испуга за сыновей, чуть из ролей не выпали.
— Однако, будучи по характеру мягкой и до безобразия доброй, я не буду использовать столь крайние меры. Считаю, что им необходимо дать возможность поработать над собой. Они еще молоды и вполне могут потратить несколько лет на самосовершенствование, — стараясь, чтобы мой голос звучал доверительно, проворковал я.
Мне уже надоело изображать из себя дуру и очень хотелось быстрее все закончить. Сделав большую паузу в своей речи, и дождавшись, когда все напряженно замерли, я произнес четко, громко и без всякого кривляния, рассчитывая еще больше запутать парней:
— Я, герцогиня Лионелла Вэрински, сестра королевы Трании и королевы Родэна, объявляю свое решение: молодые люди совершили ужасный поступок, но, беря во внимание их молодость, можем предположить, что это они совершили его от недостатка образования. Имея такой пробел в знаниях, они опасны для общества, поэтому, будут заключены под домашний арест на три года для обучения. Первое задание для них — переписать по три раза свод законов Трании, затем книгу по истории страны, и учебник по основам экономики. Но если кто-то считает наказание не правильным, то я, в качестве доброй воли, предлагаю выбор на ваше усмотрение: казнь, пятилетнее заточение в темнице или домашний арест с обучением.
В гостиной установилась полная тишина.
Выбирая такое наказание, я исходил из двух причин. Во-первых, две из трех раритетных рукописей, которые требовалось переписать, существовали в этом мире в количестве нескольких штук, и достать или купить их было почти невозможно. Получив по девять копий редких книг, я собирался подарить их своим братьям и сестрам. Вторая причина — пока друзья переписывать будут, глядишь, часть теории и выучат, а эти знания им очень даже пригодятся в будущем.
— И давайте, быстрее решайте, а то нам собираться в столицу надо, — томным голосом произнес я.
Парни, потрясенные действом, с трудом смогли выдавить из себя согласие на учебу. Поданные им бумаги они подписали не глядя, и тут же были уведены из зала.
Глава 16. Семья! Как много в этом деле проблем
На следующий день после показательного выступления приступил к сборам в дорогу, ведь обещал графинь к сестре пристроить, да и заодно надо проведать Лорейн и Лию, а то еще обидятся, давно из Родэна вернулся, а у них до сих пор не появился.
Полэна и Риткэ были потрясены, когда я спросил, как они планируют добираться до столицы, и где будем встречаться, в городе или по дороге. Оказывается, графинюшки все это время считали, что это было придумано лишь для того, чтобы озадачить Эдвина и его друзей. Разубеждать их долго не пришлось, они были рады выбраться из своих поместий, поэтому быстро разъехались готовиться к путешествию.
Я все никак не мог решить, что делать с парнями. Поделился своими сомнениями с Бертраном. Тот лишь порекомендовал мне не волноваться, а спокойно ехать куда наметил, пусть пока ребята придут в себя, подумают о жизни. В перерывах между лечебными процедурами, он обещал присматривать за ними. Поговорив с Яджиной на тему, как и что она собирается применять к герцогу, понял, что тот вряд ли найдет достаточно времени и сил на что-то другое, кроме лечебного процесса. Поэтому решил все же оставить троих парней из моей команды, чтоб присматривали за наказанными, а то мало ли что от расстройства те могут учудить.
Разобравшись со всеми делами и заботами в замке, я направился в столицу вместе с Полэной и Риткэ.
Дорога прошла спокойно и без проблем. Въехав в город, мы первым делом мы направились к семейству Берручи. Встретил нас дядюшка Эрнас и сразу у порога осчастливил сообщением, что пять дней назад Лия родила мальчика, а завтра собираются устраивать по этому поводу празднества. Пока я представлял своих спутниц, в комнату, как ураган, ворвался Арни.