Выбрать главу

– Как вы считаете, Густав?

Задав этот вопрос, Джесс предоставил своим собеседникам вести разговор – что они были просто счастливы делать. Оба старались превзойти друг друга мудрыми советами и предсказаниями.

Ричард Вандербилт обратился к Джессу:

– Вы сегодня очень молчаливы.

– Извините, много забот.

– Личных или деловых?

Джесс нахмурился:

– Понемногу тех и других. Я ищу участок земли не слишком далеко отсюда.

– Надеюсь, вы готовы обдумать возможность участия других инвесторов.

Джесс сверкнул одной из своих знаменитых улыбок.

– Возможно, вам удастся меня убедить.

– Отлично! – Вандербилт потер руки. – А личные?

– Новости из дома. Моя кузина скоро приедет погостить.

– Еще один завидный жених.

Густав сделал глоток виски.

– Отнюдь не жених – завидная невеста. Она очень недурна собой.

– Леди! Превосходно. – Ричард оживился еще больше. – Она приедет как раз к началу светского сезона. Мне хотелось бы первым пригласить вашу привлекательную кузину присоединиться к нам на нашем ежегодном обеде.

– Спасибо. Я уверен, что она будет счастлива.

По окончании трапезы Джесс прикоснулся полотняной салфеткой к губам и, поднявшись из-за стола, вышел со своими друзьями из клуба.

Спускаясь по ступенькам, он увидел Фарли Фэрчайлда на его обычном месте – на другой стороне улицы напротив клуба. Фэрчайлда и его фотографа, которые регулярно запечатлевали самых знаменитых миллионеров Нью-Йорка в момент выхода из «Джентльменского клуба», обязали соблюдать дистанцию.

Джесс распрощался со своими друзьями, а потом направился к своей карете, которой было велено дожидаться его на другой стороне улицы. Не успел он сесть в нее, как репортер, видевший его на обеде у Ван Энделов, рванулся вперед:

– Герцог Амберленд!

Джесс изобразил недоумение:

– В чем дело?

– Я – Фарли Фэрчайлд из «Нью-Йорк ньюс».

– О, конечно! – Джесс одарил его ослепительной улыбкой. – Как поживаете?

Похоже, репортера изумило то, что родственник британских монархов его запомнил. Голос у него от волнения начал прерываться.

– Мне хотелось спросить, нет ли у вас новостей, которыми бы вам хотелось поделиться с моими читателями, ваша светлость.

– Боюсь, что нет. – Джесс начал отворачиваться, а потом, вроде бы передумав, снова посмотрел на репортера. – Но если вы собираетесь освещать обед Вандербилтов, который состоится на следующей неделе, то у вас будет возможность увидеть мою прелестную кузину, которая впервые приезжает в Америку. Ее зовут леди Алана Даннинг Гриффин Виндзор. Она из Англии, из Шропшира.

– Леди путешествует одна?

– Да. – Джесс понизил голос. – Но я подозреваю, что, когда лучшие женихи Америки получат возможность с ней познакомиться, она недолго пробудет в одиночестве.

Как ценители женской красоты, двое мужчин обменялись понимающими улыбками, которые на секунду смели все социальные, культурные и финансовые различия.

Закончив задуманное дело, Джесс сел в карету и приказал кучеру ехать.

– Как обстоит дело с платьями?

Вид у Джесса был весьма усталый. Взяв чашку с чаем, поданную одним из слуг, он повернулся к домоправительнице.

– Надя уже закончила полдюжины, и к ним есть туфельки, ридикюли, накидки и шали. И, как и следовало ожидать, все они великолепны.

– Я в этом не сомневался. – Он отпил глоток. – А голос, осанка и движения Ланы?

– Она делает большие успехи. Колетт называет ее способной ученицей. Йен тоже в восторге. На самом деле он проводит здесь так много времени, растягивая часовой урок на три или четыре часа, что у молодой леди не остается времени на дневной отдых.

Джесс чуть прищурился:

– А не слишком ли далеко молодой Хайд-Смит распространил свои обязанности?

Мария приподняла брови.

– Я считала, что вы будете довольны. Я передала ему ваши слова о том, что времени терять нельзя.

– Это, конечно, так, но…

Джесс резко поднял голову, услышав женский смех, который донесся из-за дверей террасы. Со звоном поставив чашку с блюдцем, он прошел через комнату и остановился, гневно рассматривая представшую перед ним картину.

Лана сидела на стуле на террасе. Йен стоял позади нее, положив одну руку ей на плечо, а второй указывая на что-то в раскрытой книге. Джесс услышал только низкий рокот мужского голоса и увидел, что Лана повернулась и посмотрела в лицо своего учителя с улыбкой, полной светлой радости.

Джесса изумил жесткий тугой узел, образовавшийся у него под ложечкой. Неужели ревность? Не может этого быть! Он никогда в жизни никого ни к кому не ревновал! И сейчас не собирается начинать.