- Привет, - сказал Том, его голос дрожал.
- Ну, привет, - сказала она ему.
Его живот раздался вширь, когда Герман сел на него.
Том поднял голову от земли, как будто надеялся увидеть, кто на нем сидит. С его жирного красного лица капал пот... и, может быть, несколько слезинок. Он пронзительно захныкал.
- Очень хорошо, - сказала Чарли. - Ты просто сиди, милый. Я сама все сделаю.
Том завизжал, когда она перерезала ему горло.
Кровь хлынула фонтаном.
Чарли отбросила нож. Она стала брызгать на Германа кровью. Затем сама наклонилась к струе, схватила Германа за забрызганные кровью плечи и притянула к себе. Обвила его руками.
Кровь залила его лицо.
Покрыла его.
Капала с него.
Она поцеловала его скользкие губы.
Он весь был скользким - большой, нежный и очень скользкий - когда они свалились с тела Тома, катались по траве, боролись, целовались и занимались любовью на залитой солнцем поляне.
Вскоре от крови у них начался зуд. Они вылизали друг друга дочиста.
Потом легли бок о бок на траву.
Через некоторое время Чарли сказала:
- Мне не нравится, что я не могу тебя видеть. Раньше я думала, что это здорово, но теперь... Боже, почему ты должен быть невидимым? Это несправедливо. Я не могу смотреть на тебя.
- В этом есть свои преимущества, - отметил Герман.
- Думаю, да, но... Я знаю, что мы можем попробовать накрасить тебя и все такое. Разрисовать тебя, - oна сморщила нос. - Но это не одно и то же. Я действительно хочу увидеть тебя. Увидеть, как ты будешь выглядеть... если станешь как настоящий?
- Я настоящий, Чарли.
- Я знаю, но... Я имею в виду настоящую плоть и кровь. С кожей. Как ты будешь выглядеть, если у тебя будет кожа, как у... Эй! У меня идея!
Она похлопала его по плечу, затем повернулась и поползла к ножу.
- Подожди, Чарли.
- Нет, это будет круто.
- Мне будет жарко. И неприятно.
- О, не будь таким занудой. Это будет замечательно.
Герман застонал.
- Кроме того, я крупнее Тома. Он не подойдет.
- Эй, их двое, а ты один. Кожи будет много, может, даже на шляпу останется.
Перевод: Гена Крокодилов
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 18+
Примечания
1
Джон Уэйн (John Wayne: 26.05.1907 - 11.06.1979) - американский актёр, которого называли "королём вестерна". Лауреат премий "Оскар" и "Золотой глобус". Снимаясь ежегодно в нескольких фильмах, он сыграл более 180 ролей в кино и в телесериалах, и был одним из самых востребованных голливудских актёров.
2
"7-я кавалерийская" (7-th Cavalry) - американский вестерн 1956 года режиссера Джозефа Х. Льюиса, основанный на рассказе Глендона Суортхаута "Лошадь для миссис Кастер", действие которого происходит после битвы при Литтл-Биг-Хорн. В картине снимались Рэндольф Скотт и Барбара Хейл.
3
Казу (kazoo) - небольшой африканский духовой инструмент в виде полой трубки с мембраной на конце.
4
около 2.13 м.
5
Алоизиус Снаффлупагус, более известный как мистер Снаффлупагус или сокращенно Снаффи, является одним из персонажей "Улицы Сезам", продолжительной образовательной телевизионной программы PBS/HBO для детей младшего возраста. Это гигантское слоноподобное существо, похожее на муравьеда, без бивней или (видимых) ушей, с длинным толстым заостренным хвостом, похожим по форме на хвост динозавра (например, зауропода; в частности, бронтозавра) или другой рептилии. У него длинные густые каштановые, пушистые волосы и хобот, или "снаффл", который иногда волочится по земле.
6
около 13 см.