ет функции хранителя света и благородства, не сводимых к религиоз-
но-священническому видению мира. И если в ней говорится не о поис-
ках золота, как в других мифах, а о его изготовлении, это лишь указы-
вает на то, насколько важным стал героический момент в вышеозна-
ченном смысле завоевания и преобразования. Таким образом, мы те-
перь можем легко понять вторую предпосылку маскировки доктрины.
После падения Римской Империи Запад в своих определяющих прин-
ципах начал следовать другой традиции, в которой эзотерическое из-
мерение почти полностью деградировало, уступив место доктрине
«спасения», олицетворяемого неким «Искупителем». В подобных об-
стоятельствах герметики, в отличие от других инициатических органи-
заций, кои проистекают из русла той же тайной царственной традиции, вместо того, чтобы выйти на поле сражения, избрали путь маскировки.
Так Царское Искусство стало алхимическим искусством превращения
неблагородных металлов в золото и серебро. Благодаря этому, оно было
свободно от подозрений в ереси и даже начало восприниматься как одна
из форм «натурфилософии», не пересекающаяся с вопросами веры; более того, среди верных католиков - от Раймонда Луллия и Альберта
Великого до аббата Пернети - мы встречаем загадочные фигуры гер-
метических Мастеров.
В более узком смысле, оставляя в стороне замечания западных
алхимических авторов, что в своих произведениях они используют раз-
личные кодовые языки, в которых одни и те же вещи и операции обо-
22
значаются по-разному, не подлежит сомнению, что алхимия - это не
только европейский феномен. Существуют, например, индийская ал-
химия и алхимия китайская. И всякий, кто хоть немного знаком с дан-
ной темой, знает, что символы, «материи» и основные операции в них
соответствуют друг другу; кроме того, соответствия эти одновременно
имеют место в структуре как физической, так и метафизической науки, как во внутреннем, так и во внешнем. Их наличие объясняется тем, что
концепции, однажды воспринятые в соответствии с общим и «тради-
ционным» взглядом на мир, жизнь и человека, вполне закономерно
приводят к одним и тем же результатам, даже в случае узкотехничес-
ких проблем, подобных металлической трансмутации. Итак, пока эта
традиционная концепция сохраняется - даже лишь как остаток в цепи
безжизненных философских и логических преобразований, по отно-
шению к которым разница между Востоком и Западом минимальна в
сравнении с разницей между Традицией и «современным» мировоз-
зрением, - мы видим, что алхимию признают и практикуют выдающи-
еся духовные учителя, мыслители, теологи, «натурфилософы», прави-
тели, императоры и даже понтифики; изучение дисциплины такого рода
не считалось несовместимым с самым высоким духовным и интеллек-
туальным уровнем. Примером чему, одним из множества, служит то, что отнюдь не единожды появлялись алхимические трактаты, припи-сываемые «ангелическому доктору» Фоме Аквинскому.5
Алхимическая традиция таинственным образом распространилась
не только во времени на пятнадцать веков западной истории, но и в
пространстве на несколько континентов - как на Восток, так и на За-
пад. Нашей работой мы не стремимся убедить нежелающих убеждать-
ся, но можем снабдить точками опоры тех, кто прочтёт её без преду-
беждения. С другой стороны, если кто-то согласится пусть даже с
одним-единственным из наших выводов, он, без сомнения, не сможет
отрицать её важность. Это подобно открытию новой земли, о суще-
ствовании которой никто не подозревал; земли странной, тревожной, населённой духами, металлами и божествами, чьи лабиринты и фан-
тасмагории понемногу концентрируются в единой светлой точке:
«мифе» о «расе без царей», расе «свободных»,* «повелителей Змеиу и
Матери», как возвышенно говорят о том герметические тексты.
Не считая Предисловия, целью которого является прояснить, что
же именно мы подразумеваем под «героическим» выражением царе-
23
кой традиции, настоящая работа состоит из двух частей: первая посвя-
щена герметическому символизму и учению, вторая - практике.
Ограничения настоящего издания заставили нас опустить некото-
рые цитаты из греческих, латинских и арабских источников и сохра-
нить лишь самое существенное. Мы также постарались быть ясными
насколько возможно. Однако у читателя не должно оставаться иллю-
зий: данная книга требует скорее изучения, нежели простого чтения.