Выбрать главу

15. Тат: Я хотел бы, отче, услышать это восхваление Силам в виде гимна, который ты обещал мне спеть, когда я достигну Восьмерицы (Менар: Восьмерицы Сил; Скотт: восьмой сферы неба).

Гермес: Согласно Восьмерице, открытой мне Поймандром, ты прав, сын мой, в том, что спешишь выйти из шатра, ведь ты теперь полностью очищен. Поймандр, Высший Ум, не передал мне ничего больше, чем то, что написано, зная, что я сам мог бы понять и постигнуть все, что желал, мог бы все увидеть, и он мне предоставил делать то, что хорошо. Вот почему все Силы, которые во мне (Менар: ...будут воспевать его), поют то же, что и Силы, которые пребывают во всех иных вещах.

16. Тат: Я хочу, отче мой, услышать это и постичь в мысли.

Гермес: Так помолчи, сын мой, и услышь теперь совершенное восхваление, гимн возрождения, который я не намеревался открыть так легко, если бы это давалось не тебе в завершение всего посвящения (Тидманн: моей речи). Ибо ему не учатся, он таится в тишине. Итак, сын мой, найди открытое место и, стоя лицом к южному ветру, воспой Бога в момент захода Солнца, и точно так же в момент его восхода, повернувшись в сторону восточного ветра. Слушай же, сын мой.

ТАЙНЫЙ ГИМН: РЕЧЬ ЧЕТВЕРТАЯ

17. Да услышит звуки этого гимна вся Природа мира.

Откройся, земля,

да откроются гласу моему все вместилища дождей,

да прекратят свой шелест деревья.

Я буду воспевать Господа мироздания, Всеединого.

Откройтесь, небеса;

ветры, успокойтесь;

 да примет бессмертный круг Бога слово мое,

ибо я буду воспевать Творца Вселенной,

Единого, Того, Кто сделал землю твердой,

Кто подвесил небеса,

Кто повелел пресной воде выйти из океана и разлиться по земле обитаемой и необитаемой для питания и иных нужд всех людей;

Кто приказал огню появиться для удовлетворения всяческих потребностей людей и Богов.

Прославим же все вместе Того,

Кто возвышается над небесами,

Творца всей Природы.

Он есть око Разума,

да примет Он благословение Сил моих.

18. Воспевайте Всеединого,

Силы, которые во мне;

пойте согласно воле моей, все Силы мои.

Святое Знание, зажженное Тобою,

благодаря Тебе я воспеваю идеальный Свет,

я благоговею в радости ума.

Все Силы мои, пойте вместе со мною.

Пой, о целомудрие; справедливость моя,

воспевай устами моими справедливость;

бескорыстие мое, воспевай Все;

Истина, воспевай Истину устами моими;

добродетель, воспевай добродетель;

Жизнь и Свет, от вас (Менар: от нас) исходит благословение и к вам оно возвращается.

Я воспеваю Тебя, Отче, энергия Сил моих;

я воспеваю Тебя, Боже, Сила моих энергий.

Слово Твое воспевает Тебя устами моими,

прими же Все в слове, как словесную жертву.

19. Вот что провозглашают Силы, которые суть во мне.

Они Тебя воспевают,

Тебя, вездесущего,

они исполняют Волю Твою.

Воля Твоя исходит от Тебя и (Фергюсон: ...Все...) возвращается к Тебе, Все.

Прими от всего наше словесную жертву.

Спаси Все (Скотт: Ум), что есть в нас,

о Жизнь; освети, о Свет, Дух, Бог!

Ибо Ум, наш пастырь, рождает Слово Твое;

Творец, несущий дух, Ты еси Бог.

20. Человек, Тебе принадлежащий, восклицает это через огонь, воздух, землю, воду, Дух, посредством творения.

Я получил благословение от Вечности Твоей.

То, что я искал, я получил (Менар: ...из Мудрости Твоей...) - покой (Скотт; ...и возрождение).

Я знаю, что я произнес это прославление по Воле Твоей.

21. Тат: Отче мой, я поместил Его (Менар: тебя) в моем мире.

Гермес: Говори "в умопостигаемом мире", сын мой.

Тат: В умопостигаемом, отче мой. Я могу это. Твой гимн и прославление прояснили мой ум; более того, я тоже желаю послать восславление Богу согласно моей собственной мысли.

Гермес: Не делай этого легкомысленно, сын мой.

Тат: Отче мой, то, что я созерцаю в Уме, я говорю тебе.

Тебе, О Первый Автор рождения;

я, Тат, посылаю Богу словесную жертву.

Боже, Ты еси Отец, Ты еси Господь, Ты еси Ум;

прими словесную жертву, которую Ты от меня ждешь,

ибо все, что Ты желаешь, свершается.

Гермес: Ты, сын мой, посылай Богу, Отцу всего сущего, достойную жертву; но добавляй, сын мой: "Словом".