Выбрать главу

— Знаете, что говорят про ваш народ в Сфере? — неожиданно для себя хихикнула Джерри.

— И что про него говорят? — живо заинтересовался генерал Кингсли.

— «Красивые, как англичане и умные, как полинезийцы», — охотно поделилась мисс Ригли.

— Ахахахаха! — взорвался старый новозеландец. — Отличная шутка! Черт побери, Джеймс, за это надо немедленно выпить! Хотя, на самом-то деле, — внезапно заговорил он совсем другим тоном, — я рассмеялся только из вежливости. Кажется, я впервые услышал эту шутку около 1904 года на Гавайских островах, где чистил сапоги офицерам из местного гарнизона. Многие из них потом пошли в общий котел — офицеры, не сапоги, — когда наша армада вошла в Жемчужную Гавань. Вот смеху-то было… И ужин был славный! Так-то вот. Приятного аппетита, юная леди.

Глава 17, часть 3

Они распрощались в Веллингтоне, куда поезд прибыл далеко за полночь, но перед этим генерал Кингсли успел рассказать еще немало историй из времен своей бурной боевой молодости и зрелости. Даже если разделить их на стандартный коэффициент 3.14, перед некоторыми из них бледнели собственные приключения Джерри в Гонконге, Калькутте, на Формозе или в Тондолезии. «Если хотите знать мое мнение, — говорил старый вояка, — самые вкусные — южноамериканские индейцы. На втором месте идут негры, потом — мулаты, и только потом — белые…»

— Ты специально организовал мне эту встречу? — спросила мисс Ригли, когда они сошли с поезда в новозеландской столице. — Знаешь, даже у нас в Сфере не едят людей на постоянной основе.

— Ну да, — рассеянно подтвердил Джеймс Хеллборн, осматриваясь по сторонам. На привокзальной площади, несмотря на поздний час, было довольно шумно и многолюдно — судя по традиционным маорийским костюмам и маскам, имел место какой-то фестиваль или карнавал. На двух офицеров в драконской униформе никто не обращал на внимания. — Их убивают просто так. Как в том анекдоте.

— Каком анекдоте? — не поняла Джерри. — Один из тех анекдотов, которые должны знать Избранные, и на незнании которого постоянно проваливаются чужаки?

— Неужели никогда не слышала? — удивился Хеллборн. — Ладно, как там… У этого анекдота сотня версий. Приезжает абориген из африканской или азиатской глуши в европейскую метрополию — Лондон, Париж, Берн — неважно. Чиновник из министерства колоний приобщает его к цивилизации — водит по музеям, по выставкам, монументы разные показывает. «Вот, например, полюбуйтесь, дорогой гость — это памятник нашим героям, которые погибли в битве при Шалоне или Бреннере, например. Это была славная битва! В ней пало полмиллиона человек! Они умерли, но не сдались!» «Славная битва? — переспрашивает дикарь. — И ужин после битвы был славный, небось. Полмиллиона трупов? Это же сколько мяса!» Чиновник в шоке: «Как вы можете?! Это же наши герои! Защитники! Они спасли нацию от рабства и позора! Мы похоронили их с почестями!» Абориген тоже в шоке: «Не понял. Вы просто так закопали в землю миллионы фунтов свежего мяса?! И кто из нас после этого дикарь и варвар?!»

— Смешная история, — сказала Джерри, но даже не улыбнулась. — На Формозе местные мятежники из горных племен тоже нередко поджаривали наших пленных — мы находили обглоданные кости. И, в свою очередь, пленных не брали.

— Потом расскажешь, — перебил ее адмирал. — Вот наша машина.

Сидевший за рулем черного лимузина татуированный водитель в черном мундире вручил Хеллборну черный бумажный пакет и за всю поездку не произнес ни слова. Джерри не имела ничего против, потому что тут же заснула — и проспала таинственную столицу одной из самых темных империй на Земле целиком и полностью. Выспаться все равно не удалось — не прошло и часа, как Хеллборн растолкал ее. За приоткрытым окном лимузина гудела самолетная турбина.

— А сразу сесть на самолет никак нельзя было? — спросонья пробормотала она. — Поезда, машины…

— Нет, конечно, — терпеливо отвечал адмирал. — Мы должны были замести следы.

Самолет оказался военным транспортом белголландской постройки, трофей последней мировой войны. Джерри бы совсем не удивилась, если бы в конце маршрута ей пришлось прыгать с парашютом, но так далеко дело не зашло — уже после рассвета старенький, но все еще крепкий и надежный «фоккер-мицубиси» совершил посадку на узкой полосе в джунглях очередного крошечного острова, где-то к юго-востоку от Южного Острова Новой Зеландии. Здесь мисс Ригли и ее покровитель пересели на другой транспорт — гусеничный мотоцикл, еще один белголландский трофей, который им предоставили молчаливые облачники в униформе Драконских ВВС. Минут двадцать спустя мотоцикл забрался на гребень вулканического кратера. Джеймс Хеллборн покинул водительское кресло, поманил Джерри за собой и молча указал ей на нечто, что скрывалось в этом самом кратере. Коммандер Ригли проследила за его пальцем — и даже совсем не удивилась.

— Запоминай, — заговорил коварный альбионец. — Вот на этот самый остров твоя капсула и упала. — Он повернулся на каблуках и указал направо — туда, где в океан убегал узкий длинный полуостров, окруженный полосой прибоя. — Где-то там, например. Местный гарнизон — военная полиция ВВС, не самые слабые бойцы, но тебе все равно не ровня. Поэтому им не удалось тебя схватить. Ты пересекла островок и захватила быстроходный катер на северном берегу. Катер, на котором ты вернешься в Сферу. И подробно расскажешь обо всем, что здесь увидела. Жаль, что в твоей капсуле не было фотоаппарата, — ведь не было, верно? — несколько хороших снимков могли бы изрядно повысить достоверность и убедительность твоего рассказа…

— Я могла бы отобрать фотоаппарат у одного из местных офицеров, — осторожно предположила Джерри.

— Не стоит, — покачал головой Джеймс Хеллборн. — Хватит и того, что ты упала точно на этот остров и вырвалась отсюда. Чем больше удача, тем выше подозрения. Придется обойтись без фотографий. Просто внимательно смотри и запоминай.

Джерри так и сделала.

Судя по по всему, это островок был очередным ровесником Атомной Катастрофы. Далеко не факт, что у него вообще имя было — скорей всего, только номер, как у мелкого астероида. Еще один из небесных снарядов, посланников Атомной Смерти, пробил земную кору, наружу выплеснулась добрая порция магмы, некоторое время спустя она застыла — и вот мы здесь. Этот вулкан не извергался много веков. А сегодня в его изящном кольцевидном кратере — около двух километров в поперечнике — под гигантской маскировочной сеткой уютно разместился космический корабль. Ничего экзотического, насколько смогла понять Джерри — более-менее стандартная многоступенчатая ракета, могущая разогнаться до второй космической скорости и покинуть зону влияния Земли. На самой верхушке ракеты — цилиндро-конический пилотируемый аппарат, способный вместить несколько астронавтов — 4–5, не больше. Корпус ракеты украшает Белая Спираль — флаг Новозеландской Империи, а также всевозможные цифры и буквы —

H

E

R

C

U

L

E

S

— очевидно, корабль получил имя в честь великого героя допотопной Новой Зеландии, одного из соратников воинственной королевы Зены. У подножия ракеты копошатся человечки в черных комбинезонах — интересно, куда они собираются на ней лететь…

— Не только МАССИ, Красная Сфера, «Космическая Ост-Индская Компания» и Новый Альбион собираются покорять Антихтон, — Джеймс Хеллборн словно прочитал ее мысли. — Вот и Дракон тоже. Потому что он лежит на своих сокровищах, и в сердце его зависть и злоба. Не верь, что голова его склонилась во сне, если глаза его закрыты. Дракон не спит никогда.

— Я помню это цитату, — тихо отозвалась Джерри.

— Немногие из ныне живущих ее помнят, — Хеллборн посмотрел на нее с уважением.

— И все-таки, почему… — начала было она.

— Так надо, — просто сказал Хеллборн. — Для общего дела. Это часть большого плана. Поймешь в свое время.