Выбрать главу

— Оружие прошу оставить за порогом, — единственное препятствие со стороны хозяина было встречено с пониманием. Тем более, за сохранность отвечал рыжий мужик с такой зверской мордой. Он стоял в проеме небольшой комнатушки, расположенной слева в «сенях» от входа. Приняв от нас смертоносное железо, мужик деловито прицепил к ним какие-то бирки из мягкого листового железа, спросил у Экора его имя, которое и черканул свинцовым стило на одной большой и отдал телохранителю.

— Сервис, как в лучших домах Лондона, — пошутил я, делая ударение на второй слог.

Меня, конечно, никто не понял. Однако оружейный гардеробщик пробасил, скорчив и без того страшную рожу:

— Не знаю, как в Лондоне, а здесь никто у нас не забалует. Все строго и надежно, господа.

— Это радует, — я продолжил хохмить. Такая форма сервиса меня убила окончательно. Это же надо было такое придумать! Мне казалось, что удивляться в Росении больше нечему — и был не прав, оказывается! Есть еще уникальные проекты!

Я немного схитрил. Надежное плечевое крепление помогло скрыть массивный пистолет под курткой, а обыскивать каждого посетителя хозяину даже в страшном сне не могло присниться. Мне было спокойнее с оружием. Я уже не был тем доверчивым попаданцем, который верит каждому слову. Знаете, реалии своего мира, из которого я прибыл, научили быть бдительным и не верить уверениям в безопасности. Спасибо, проходили.

Первым делом, очутившись в помещении трактира, я провел визуальную разведку, чтобы знать наверняка, что здесь нет моих старых знакомых. Облегченно вздохнул. Но кое-что меня заинтересовало. Между тем к нашему столу подскочил расторопный парнишка в яркой светло-зеленой рубашке и принял заказ. Экор еще пытался выяснить, что я предпочитаю. Махнув рукой, сказал:

— Голову не ломай. Все, что закажешь — съем, не поморщусь.

Телохранитель пожал плечами и вполголоса перечислил, что необходимо для пятерых голодных мужиков. Пока Экор разбирался в столь нужном и щепетильном деле, я во все глаза рассматривал парочку эльфов, сидевших почти в самом дальнем углу трактира. Они ели молча, но изредка перекидывались между собой короткими фразами. Сами-то эльфы мне не были знакомы, интереса не представляли, а вот то, что стояло у одного из них в ногах, разожгло мое любопытство. Это была обыкновенная плетеная корзина с ручкой, довольно глубокая. И в ней копошились два черных комка. То и дело показывалось или ухо, или лапа, бесцеремонно положенная на край корзины.

— Я пока прогуляюсь, — сказал я Экору, и тот удивленно вскинул голову. — Если принесут еду, оставь мне немного.

Я обошел несколько столов, стоявших на моем пути, и приблизился к эльфам. Они с недоумением, граничащим с недовольством, уставились на меня. Оба были уже немолоды, в этом я научился разбираться, но все же до Меродора им было довольно далеко. Можно сказать, в самом расцвете сил ребята.

— Iluambar, allen[5], — почтительно сказал я, глядя на эльфа в темно-вишневом плаще и с массивной золотой фибулой в виде бегущего пса.

— Veallen[6], — с полуулыбкой ответил эльф, а его напарник выпрямился, словно кол проглотил, и сделал надменное лицо.

— Вы меня извините за беспокойство, господа, — встав в торце стола так, чтобы корзина была у меня на виду, я скосил глаза вниз, — просто я увидел у вас очень интересную корзинку, и мне стало очень любопытно. Это же глэйвы?

— Собаки не продаются, atan[7], — тут же откликнулся второй эльф.

Эльф с золотой фибулой, сохраняя на лице приветливость, которую ему, подозреваю, совсем не хотелось демонстрировать, спросил:

— Ты хорошо знаешь наших волкодавов? Обычно люди путают щенков, сравнивая их с обычными псами.

— Я никогда не спутаю глэйва с овчаркой, — я усмехнулся, разглядывая щенков. Пара, совсем еще малая, месяца два. — Увидел, решил испытать судьбу. Вдруг вы решите продать.

Усмехнувшись, стал смотреть на первого эльфа. Тот жестом предложил сесть напротив его. Отказываться не стал.

— Было бы любопытно узнать, почему такой интерес к нашим волкодавам. Как твое имя, юноша?

вернуться

5

мир вам — эльф.

вернуться

6

и тебе — эльф.

вернуться

7

человек — эльф.