Комната была сделана в стиле бара, в котором обслуживались в основном постоянные клиенты, освещаемого мягким и нежным светом.
У стены находились полки со спиртным, а перед ними барная стойка и восемь стульев рядом с ней. Хотя это и было всем, что тут находилось, этого с лихвой хватало, чтобы выпить в тишине. Заместитель шефа считал, что это место, как будто было его личной крепостью, и нахождение тут доставляло ему огромное удовольствие и удовлетворение.
Однако здешняя атмосфера основывалась на клиентах, имеющих изысканный вкус. Он это понял, через несколько минут после того, как зашёл первый клиент за сегодня.
«Буль, буль, буль, фух!»
В тихом помещении были слышны лишь звуки того, как кто-то пьёт.
И протерев стекло, бармен подумал: «Для тех, кто пьёт подобное, есть более подходящие места».
На самом деле, на девятом этаже также имелись различные комнаты общего назначения и таверна, поэтому не было необходимости тем, кто хотел выпить пиво, приходить именно в этот бар.
Заместитель шеф-повара изо всех сил пытался сохранить своё лицо и не скривить его, видя того, кто опрокидывал в себя поллитровые кружки с пивом, а выпив, хлопнул по стойке.
— Ещё одну!
Услышав заказ клиента, заместитель шеф-повара решил всё же сделать что-то более изысканное, он налил непрерывным потоком польскую дистиллированную водку, а затем добавил рюмку синего пищевого красителя.
И аккуратно подал бокал.
— Этот напиток называется «Женские слёзы».
Клиент посмотрел на бокал с подозрением. Потому что впервые слышал это название, и не видел процесс смешивания. Потом клиент всё же смягчился и продемонстрировал выражение благодарности на лице.
— Ах, этот синий цвет символизирует слёзы?
— Да, так и есть.
Он лгал ей, стиснув зубы.
Женщина схватила бокал, поднесла ко рту и одним залпом осушила его, словно стакан молока после душа.
Без колебаний, она со стуком поставила пустой бокал на стойку, как и предыдущие разы.
— Хууу, думаю, что я немного пьяна…
— Вы выпили слишком быстро, тут уж ничем не поможешь. Может, вам хватит на сегодня?
— Нет, я не хочу возвращаться.
— Вот как…
Протирая бокалы, он почувствовал раздражение от взгляда на эту женщину.
«Хотят что-то сказать, но не желают выговориться, именно поэтому с женщинами так хлопотно. Джентльмены больше подходят для такого рода заведений, а не проблемные женщины. Запретить женщинам входить… было невозможно, это было бы слишком неуважительно по отношению к Высшим существам. Хотя сегодня я сам виноват.»
Ведь тот, кто пригласил её сюда, был никто иной, как он сам. А всё из-за его беспокойства за неё, он просто не смог пройти мимо, увидев её расстроенный вид. Теперь же он жалел о своём поступке, но так как он был хозяином бара, потому должен был следовать этикету в общении с клиентами.
«Хоть я и делаю коктейли не так аккуратно, как следовало бы, но обслуживать я должен достойно!»
Разобравшись с мыслями, он спросил:
— В чём дело, Шалти-сама?
И в этот момент Шалти ответила так быстро, как будто она ждала этот вопрос, и это доказывало, что его догадка была верной.
— Извини, но я не хочу говорить об этом.
«Да кого ты пытаешься обмануть?!» — его лицо невольно исказилось от этих мыслей, но поскольку он был грибом, женщина не могла понять его мимику. И она замолчала, лишь играя с бокалом, стоящим на стойке.
— Немного пьяна?..
— Да, это так.
«Это невозможно…»
Может, Шалти и чувствовала, что была пьяна, но он-то знал, что это невозможно.
Опьянение и яд принадлежали к отравлениям, так что тот, кто обладает абсолютным иммунитетом против отравлений, не может быть пьян. Ведь Шалти, будучи нежитью, как раз имела иммунитет к отравлениям и не могла опьянеть. Обычно те, кто приходил сюда, либо снимали предметы, которые давали иммунитет к отравлениям, либо знали, что не опьянеют и просто приходили сюда насладиться здешней атмосферой.
За исключением Шалти, которая искренне чувствовала, что опьянела из-за атмосферы.
«И что же мне делать?» — подумал он. К счастью, в этот момент он услышал звон спасения. Он кивнул вошедшему клиенту.
— Приветствую.
— Рад тебя видеть, Пики.
Тот, кто назвал его по прозвищу, данное ему из-за его похожести на гриб, был здесь завсегдатаем. Это был никто иной, как помощник дворецкого Эклер, в сопровождении слуги, который его нёс.