Выбрать главу
Хулатай отвечал: "Зачем нам спешить! Хочу я в веселье денек пожить. Хочу, чтоб лилась арака рекой. Собирайся, народ, на великий той!"
Хан-Мерген привел его в юрту Хан-Хыс, Подвел к столу и сказал: "Садись! Баранину ешь, аракой запивай. Юзут-Арх не страшна тебе, Хулатай!"
Вторая неделя пира идет, А Хулатай ненасытней все пьет. Хан-Мерген не дождется, когда он уйдет. Думает: "Я обманул Хулатая. Об этом он знает или не знает? Не хочет ли он в отмщение мне Жениться на милой моей жене?
Мы шутку сыграем с тобой, Хулатай, Начни ты ругаться, кричи, нападай, Алып-Хан-Хыс, мол, мне в жены отдай! Сестра рассерчает, кричать начнет, Вот тут уж над ней посмеется народ!"
Совсем опьяненный стоит Хулатай. "Ну, что же, дружок, - говорит, - давай!" Хан-Мерген торопит его: "Начинай! Да только виду не подавай!"
Хулатай был доверчив и прост душой. Хан-Мерген был с рожденья хитрец большой. Когда Хулатай начал кричать, Требуя в жены Хан-Хыс отдать, Хан-Мерген аракой его напоил И поскорей на кровать уложил.
Потом он глаза намочил слюной И начал плакаться перед сестрой: "Проснется, убьет меня Хулатай, Хан-Хыс, дорогая, меня выручай!" "Нет, - отвечает ему Хан-Хыс, -
Да ты опомнись, мой брат, очнись! Пока голова у меня на плечах, Пока чернота не поблекла в глазах, Я одолею любую беду, Но за него никогда не пойду!"
Тогда Хан-Мерген поднес ей вина, Всю чашу заставил выпить до дна И на кровать к Хулатаю отнес. "Навеки моя ты, Алтын-Поос! Теперь, Хулатай, для меня ты зять, Жену мою в жены не сможешь взять!" А утром он в юрту первым пришел, Важно уселся за каменный стол: "Ну, как ты спал, мой зятек Хулатай! Невеста Хан-Хыс, поскорей вставай!"
От стыда Хан-Хыс заалела зарей. От стыда Хулатай поник головой. На разных концах кровати сидят, Друг другу в глаза от стыда не глядят. Прошло после свадьбы несколько дней. Два богатыря возле дверей Встали, вниманья к себе ожидая, - Сын Хан-Мергена и сын Хулатая.
Напрасно Хан-Хыс их просила присесть. "Некогда нам, не затем мы здесь! Пришли мы просить у родни своей Для боя способных резвых коней. Дайте одежду, чтоб плечи закрыть, Чтоб нечем было судьбу нам корить. Собаки могут без имени жить, А мы к вам пришли имена просить. Чтоб знали люди, как нас называть, Просим у вас нам прозвища дать".
Когда все люди вокруг собрались, Черную книгу раскрыла Хан-Хыс, Желая судьбу сыновей узнать, Каждую строчку спеша прочитать.
Оскорбились молчанием богатыри, Взглянули с отчаяньем богатыри: "Ладно! Коль жалко вам двух коней, Мы их попросим у добрых людей! Если одежду жалеете дать, Пойдем на чужбине ее искать. Обзаведемся седлом и конем, Счастье свое на земле найдем!"
От слов этих вспыхнула Алып-Хан-Хыс: "Рано вы нас укорять собрались! Черная книга дала мне совет: Ни коней, ни одежды у вас нет. К восходу солнца идите тропой, Увидите моря берег крутой. И тот, кто в синее море нырнет, И тот, кто по дну без боязни пройдет, Карюю лошадь себе возьмет, Будет могучим он, словно гора, С именем славным Тюн-Хара".
...Полнеба раскрасил утренний свет. Богатыри не спеша поднялись на хребет. Простились, руки друг другу пожав, Счастья друг другу в пути пожелав.
С места рванул Хара-Хулат - Горы и реки летят назад. У коня такая лихая прыть, Что трудно скачки его уследить, Закрытых глаз не успеешь открыть. Открытых глаз пе успеешь закрыть.
Стояли в молчании богатыри, Глядя на алые крылья зари, Удивляясь - отчего так земля дрожит, Слушая топот конских копыт.
Потом, когда скрылся туман вдали, К восходу солнца пешком пошли...