Шестьдесят косичек. - По обычаю хакасов, вдова носит одну косу, замужняя женщина две косы,
девушка плетет множество косичек.
Черною силой страшна луна. - У хакасов существовало предание о том, что на луне обитает семиглавый злой дьявол,
который похищает женщин и детей.
Ай-Арх - собственное имя. Букв.: "чистая луна".
Ай-Мерген - собственное имя. Букв.: "ай" - "луна", "мерген" - "меткий", "ловкий".
Алтын-Кеёк - собственное имя. Букв.: "алтын" - "золото", "кеёк - "кукушка".
Алып-Хан-Хыс - собственное имя. Букв.: "девушка-богатырь".
Ах-Молат - собственное имя. Букв.: "белая сталь".
Ах-Пуур - букв.: "белый волк" - традиционный помощник героя, нередко заменяет ему коня.
Ах-Хан - собственное имя. Букв.: "белый царь".
Кир-Палых - чудовище в образе громадной рыбы.
Мясистая пятка (по-хакасски - ит-табан) - бранное выражение.
Пёрик - шапка, шлем.
Тасхыл - высокая скалистая гора (голец).
Хан-Харасуг - название незамерзающей реки. В толковании сказителя река не замерзает потому,
что она теплая, как кровь.
Хара-Моос - собственное мужское имя, часто встречающееся как имя отрицательного героя.
Хара-Хулат - черно-саврасый конь.
Хулатай - собственное имя. Букв.: "трехгодовалый конь".
Чарых-Кеёк - собственное имя. Букв.: "чарых" - "светлая", "кеёк" - "кукушка".
Чибек-Арх - собственное имя. Букв.: "чибек" - "шелковая нитка", "арх" (арыг) - "чистая".
Юзут-Хан - собственное имя отрицательного персонажа сказания.
Букв.: "юзут" - "злой дух", "черт"; "хан" - "царь".
А. Петросян