— Ну да, — кивнула я, — Что теперь?
— Теперь я постучу.
Прежде чем я успела усмехнуться, девушка спрыгнула с облучка и подошла к воротам. Извлекла саблю и несколько раз стукнула эфесом по стальной полосе, скреплявшей мощные доски. Наверху раздалось какое-то шебуршение и наконец появился мужик в весьма приличных доспехах. Посветил вниз фонарём и спросил:
— Пароль?
— Не имею представления, — ответила вошедшая в круг света Генриетта, — Меня в городе не было с месяц.
— А что вам тут надо тогда?
— Живу тут, служивый, — девушка подбоченилась и откинула упавшую на глаза золотую прядь, — Я — Генриетта Харт, двоюродная сестра лорда Ягена Харта, графа Северного Взморья, барона Брасковицы и Крислы. Со мной леди Саша Рэд, баронесса Бьёргенских Пустошей и спутники: Оюун из клана Западных Ветров, Сианна из эльфийских лесов, Тревор Вартонсен, капитан Верного Ветрам, и Клара Нескен, волшебница из коллегии Милнарда.
Солдат послушал, изучил девушек в кузове, с которого мы сняли тент, пожевал губами и ответил:
— Я позову старшего, миледи.
Ждать пришлось пару минут, а потом на стене появился новый персонаж. Грузный, со спутанными тёмными волосами мужчина, явно только что выдернутый из постели, прищурился глядя на нас с трёхметровой высоты и хмыкнул:
— Ба! Леди Рэд! Вот уж кого не ожидал встретить.
— Барон Пушнецкий, — я виновато улыбнулась, — Надеюсь, вы не держите на меня зла за то… недоразумение?
— Вы сполна за него расплатились, — он заметил Рие и поклонился, — леди Харт, мы виделись в прошлом месяце на приёме у магистрата.
— Барон, — вежливо кивнула девушка.
— А это кто? — он ткнул в Туриса, которого я заблаговременно связала.
— Турис Лондер, наш пленник. Провёл через город.
— Надо же, как прихотлива судьба, — заметил барон, — Я давно с господином Турисом встретиться хотел.
Парень вздрогнул и повернулся ко мне:
— Вы поклялись, миледи!
Я кивнула и ответила Пушнецкому:
— Барон, я поклялась, что пока этот человек в моём плену, ему не причинят вреда, — я надеялась, что нюанс будет Пушнецкому заметен.
Тот хмыкнул:
— Клятва дворянина нерушима. Что ж, заезжайте, я провожу вас до поместья Друджи. Гюнтер, открывай ворота.
Глава 6
Барон был не прочь развеяться. Он запрыгнул на облучок, взял у меня вожжи и уверенно направил Деймоса в сторону особняка Друджи. «Волчье логово», как называли за глаза это здание (там была какая-то мутная история, связанная с волчьими статуями у дверей и давним предком лорда Интрэ, я не интересовалась деталями). Оно, судя по всему, являлось если не полноценным штабом аристократического сопротивления, то чем-то похожим. Свет горел во всех окнах трёхэтажного особняка, на воротах стояла охрана из числа гвардии Интрэ, а во дворе находилась куча повозок. Нашу телегу Пушнецкий примостил с краю, и спрыгнул на землю, приглашая следовать за собой. Откуда-то выскочил парень в простой одежде и пошёл к Деймосу, собираясь его распрячь, но конь по-волчьи клацнул на него зубами и растворился в клубах дыма.
— Норовистый он и обидчивый, — пожала я плечами.
Парень поклонился и исчез за повозками. Пушнецкий проводил его взглядом и вздохнул:
— Жан чуть отца не потерял в этом дерьме. Воевать не может, вот и помогает хоть так. Леди Рэд, ваш пленник…
Я рывком подняла Туриса на ноги и поставила рядом с собой.
— Не убежит.
— Хорошо. Тогда пойдёмте — он взглянул на Генриетту. По этикету это было правильно — Рие обладала наиболее высоким титулом, потому автоматически становилась лидером.
Девушка наклонила голову и направилась за бароном. Я, пропустив её на шаг вперёд, пошла следом, держа пленника одной рукой за связанные за спиной запястья, а Оюун, Сианна и Клара шли за мной, Тревор был замыкающим. Дверь нам открыла красивая девушка в чёрно-белом платье служанки. У её ног стучал косточками скелетик кошки-нежити.
— Беата! — радостно воскликнула Генриетта, — Ты в порядке.
— Да, госпожа, — расцвела девушка, — Я рада видеть, что и вы тоже.
— Нам много нужно друг другу рассказать, — улыбнулась я и поманила пальцем кошку, — Снежинка, ты как?
Скелет кошки, который я оживила в процессе своих магических практик, зашипел и подбежав к моей ноге, потёрся о сапог её голыми рёбрами.
— Она соскучилась, — «перевела» Беата.
— Надеюсь, ты её хорошо кормишь.
— О, она сама справляется, — она взяла довольно трещащий скелетик на руки и слегка покачала, — Вы были правы, леди Рэд, Снежинка отлично охотится. Мышей во всём квартале гоняет,