Триумф покачал головой:
— Сомневаюсь. Джасперс был так уверен в успехе, что, скорее всего, не рассматривал возможность побега. Нет, я бы предположил, что он отправляется совершить последнее дело… настоящее злодеяние… в отместку за свой порушенный план.
Де Квинси, нахмурившись, воззрился на Руперта.
— У вас ведь есть идея, куда он направится, не так ли? — спросил он.
— Туда, где уже натворил немало бед. В место, исполненное магической силы, где его способности могут причинить больше всего вреда.
— Энергодром, — подытожила матушка Гранди.
Триумф, кивнув, продолжил:
— Скорее всего.
— Господи, спаси нас всех! — пробормотал доктор.
Фейерверки продолжали плеваться разноцветными огнями, и казалось, будто на небесах разгорелась настоящая война.
Энергодром, возвышавшийся над изгибом Темзы в Беттерси, построил сэр Кристофер Рен в 1671 году. Это здание было столь же знаменитой достопримечательностью Лондона, как Тауэр или колонна Харди.[46] Из-за трех огромных труб, нужных для выпуска реакции Чар, оно напоминало громадный перевернутый стул с тремя ножками.
Энергодром нависал над ними, безмятежный и спокойный. На каменной кладке играли отблески от фейерверков. Лодка мягко ударилась о низкий причал, и Триумф ловко выпрыгнул на берег, привязывая канат, который ему вручил де Квинси. Матушка Гранди склонилась за борт и бросила в темную воду пригоршню сухих лепестков.
— Что она де… — начал Триумф, но под взглядом доктора быстро замолчал.
Вместе они помогли старухе выбраться на берег. В десяти ярдах от кромки причала они нашли еще одну лодку с разбитым дном. Та лежала на камнях. Судя по следам, ведущим от воды, лодка вылетела из реки и ее несколько футов протащило по суше.
— Он торопился, — заметил Триумф, невесело улыбнувшись. — Не остановился, даже когда вода кончилась.
Де Квинси нервно почесал затылок и с трудом проглотил комок в горле:
— Он, похоже… не собирается легко сдаваться?
— Естественно, нет, — отозвался Руперт, доставая из ножен прекрасную рапиру Галла. — Но и я тоже.
Сверкнувшая сталь, похоже, не вселила в доктора большой уверенности.
— Сэр Руперт, я хочу предупредить вас, — тихо промолвила матушка Гранди. — Чрезмерная самоуверенность может стать причиной несчастья.
— Неужели? — спросил Триумф.
— Я не шучу, сэр, — настаивала старуха, и твердость в голосе не оставляла ни малейших сомнений в ее уверенности. — Человек с мечом в руке, даже храбрец, не ровня этой твари, Джасперсу. Прошу вас, не спешите. Слушайтесь моих советов, когда мы туда войдем. Может, я и слабая старуха из Саффолка, но свое Искусство знаю хорошо. Мои знания могут оказаться нашим единственным оружием. И даже их, — добавила она, с точки зрения де Квинси совершенно напрасно, — может оказаться недостаточно.
Они прошли под аркой ворот, перед ними расстилался огромный двор, а вдалеке, словно пасть чудовища, темнел массивный портал входа.
Стены вокруг отрезали их от шума, доносившегося с реки. Внутри станции царила неестественная тишина и чувствовался какой-то запах, который даже нетренированные носы де Квинси и Триумфа смогли узнать, — приторно-сладкий смрад жженого карамельного сиропа.
Рядом со ступенями у входа виднелись какие-то округлые предметы. Де Квинси принял их за кучи мусора, пока не подошел ближе, чтобы проверить.
И отпрянул назад, ошеломленный. В ту секунду, подготовиться к которой было невозможно, его выдержка — результат двадцати лет работы криминалистом — дала трещину.
Кучи оказались людьми. Или, вернее, когда-то были людьми — служителями Энергодрома.
Что-то расплавило их, и теперь ночной ветер клочьями уносил с обезображенных тел остатки одежды, сухие, как обуглившаяся бумага.
— Они пытались его остановить, — пробормотал де Квинси, изо всех сил стараясь выглядеть профессионалом, насколько это было возможно в подобной ситуации, хотя дрожь в голосе унять так и не смог. — Эти куски металла в их руках были… оружием. Они защищали вход на станцию. Судя по положению… тел… можно сделать вывод…
— Мы всё видим. И вывод сделали, — перебил его Триумф, хватая за руку и оттаскивая назад. — Слушайте, может, вам лучше вернуться к реке? Отправляйтесь в Челси, предупредите милицию. Они должны знать, что происходит. На случай, если мы не справимся.
Де Квинси покачал головой:
— Сэр, если не справимся мы, то уже никто не справится. В любом случае я могу вам понадобиться.
46
Как известно, в нашей реальности ее аналогом является колонна Нельсона. Сэр Томас Харди служил флаг-капитаном при адмирале Нельсоне и командовал кораблем «Победа» во время Трафальгарского сражения. В первый день сражения Нельсона смертельно ранили, и, похоже, в мире Триумфа сэр Томас воспользовался случаем.