Выбрать главу

Покрой ее накидки был срисован с накидки Веллингтона. Маргарет считала это отличным нарядом для представления самой великой победы этого полководца. Она надеялась, что ее наряд привлечет внимание лорда Дейда. И она не была разочарована. Каждый раз, когда виконт поворачивал голову, чтобы посмотреть на нее, его глаза теплели самым лестным образом. И все же его интерес наполнял Маргарет и грустью: он собирался вскоре уйти из ее жизни.

— Вы вся переливаетесь на свету, — было все, что он сказал ей.

Она вздрогнула, словно от холода. Но ее беспокоила не температура. Холодок был вызван близостью высокого темноволосого джентльмена, и эта близость волновала ее. Маргарет чувствовала себя так, словно оказалась в рукаве какого-то вселенского фокусника, который собирается обмануть не только ее зрение, но и другие органы чувств.

— Это замечательное место, — призналась она.

Дейд улыбнулся, а Соамс расхохотался, театрально закатил глаза и с наигранной скукой протянул:

— Здесь нет ничего замечательного. Все это просто куча мусора, блестящего и разноцветного. Надеюсь, вы не станете возражать, но мне определенно кажется, что Ив собирается провести экскурсию по этому местечку, а я его уже видел раньше. Я лучше откланяюсь и поболтаю с Артуром Пендлеем. Для сегодняшнего вечера он специально заказал себе набор «зубов с Ватерлоо». Видели, как он мне улыбается? Я должен пойти и взглянуть. — Криво улыбнувшись, Крейтон отошел.

Стоящий рядом с Маргарет лорд Дейд замер, правда только на мгновение.

— Пойдемте, — сказал он. — Мы немного отстанем от остальных. Следите за своими карманами и кошельком, мисс Дорнтон, так как, если у вас что-нибудь стащат в этой толчее, нам никогда не поймать вора.

Он был прав. Цирк буквально трещал по швам. Так много людей на таком маленьком пространстве! Маргарет еще никогда не была в подобной толпе. Здесь локоть к локтю шли самые разные типажи, словно кто-то зачерпнул ладонью прохожих на оживленных улицах Лондона и перенес их сюда.

Было что-то пугающее в этом людском водовороте. Маргарет не осознавала, что испытывает не одно только приятное возбуждение, пока из-за толчеи не оказалась разделенной с лордом Дейдом. В этот момент ее пронзил отчаянный страх, и чувство надвигающейся потери стало еще сильней. Она была неизмеримо рада, когда он пробился к ней сквозь толпу.

— Чуть не потерял вас. — В его слегка запыхавшемся голосе звучала та же тревога, что она чувствовала в своей душе. Маргарет порадовало, что он не хотел ее терять.

— Теперь я спасена, — объявила она, беря его под руку.

Они прошли через толпу и поднялись в ложу. Маргарет смотрела и никак не могла насмотреться, даже оказавшись рядом с остальными в тесном пространстве ложи. Она сидела на краешке стула, глазея на толпу внизу. Маргарет не осознавала, как тесно стоят стулья в ложе, пока не откинулась назад и не обнаружила, что сидит бок о бок с Дейдом, который подал ей театральный бинокль, чтобы она могла насладиться зрелищем с большим удобством.

Столь приятной была дрожь, которая охватывала Маргарет каждый раз, когда сидящий рядом мужчина двигался, что ее внимание скоро оказалось прикованным только к одному человеку. Несмотря на глухой шум толпы, Маргарет прислушивалась только к шуршанию ткани, когда сюртук лорда Дейда задевал пластрон. Ни один из проходящих мимо франтовато разодетых людей не мог отвлечь ее от синего рукава, что изредка касался ее руки.

Каждое движение Ивлина Дейда словно эхом отзывалось в груди Маргарет. Все ее тело казалось туго натянутым и дрожащим от усилий, словно нежно-зеленый росток гиацинта, пробивающийся сквозь темную землю. Она чувствовала, как быстро бежит по жилам ее разгоряченная кровь.

Что-то внутри нее было готово прорваться наружу, что-то замечательное, яркое и настоящее. И это чувство было неразрывно связано с лордом Дейдом. Пробегающие между ними разряды, которые она чувствовала много раз раньше, сейчас казались намного сильней, словно близость лорда Дейда и похожий на гул пчел шум толпы каким-то образом усилили их.

Маргарет испуганно огляделась. Неужели ее чувства так ясно написаны у нее на лице? Селия улыбнулась ей, а дядя что-то проговорил. Никто, казалось, не заметил этого изменения внутри нее, никто, кроме лорда Дейда. Он увидел, Маргарет не сомневалась в этом. Его осторожное дыхание, вибрирующее напряжение между ними, когда они касались друг друга, сказали ей все без слов. Маргарет избегала глядеть на виконта, боясь, что он почувствует горячее возбуждение ее тела. Она боялась своих собственных странных чувств и не могла расслабиться.