Выбрать главу

Крейтон издал приглушенный стон и высунулся из-под одеяла.

— Все рассказывать? — Его покрасневшие глаза с тревогой уставились на Дейда.

— Каждое слово, — тихо сказал Дейд.

— Ты шутишь, — проквакал Крейтон.

— Чем скорее ты начнешь, тем быстрее от меня избавишься, — спокойно объявил Дейд. Вытащив из кармана часы, он засек время.

— Хорошо, — тяжело вздохнул Крейтон. Подложив подушку под голову, он уставился в потолок и начал монотонно перечислять: — Аллан сказал, что я невозможный грубиян и пустоголовый невежа, который не нашел ничего лучшего, как нализаться без памяти. Уоллис сказал, что мне место под столом в портовом кабаке, а не в ложе с дамами. Он назвал меня тупым как бык, глупым как курица, презренным червяком и…

— Оставь в стороне этот зоопарк, — прервал его Дейд. — Похоже, тебя оскорбили достаточно умело.

Крейтон кивнул:

— Я и не думал, что эти приличные молодые люди знают подобные выражения, но им удалось подобрать пару фраз, которые даже я не знаю.

— Довольно с этим. Что еще?

Крейтон капризно поднял глаза к потолку:

— Ты знаешь, о чем они говорили.

— Расскажи, — безжалостно приказал Дейд.

— Мой длинный язык. Похоже, он был неплохо смазан вчера. Я сказал им обоим, что не имею ни малейшего понятия, о чем они говорят. Уоллис выглядел так, словно сейчас ударит меня. Можешь себе представить? Он сказал, что я разрушил плоды вашей долгой работы. Сказал, чтобы я больше никогда не показывался рядом с Дорнтонами. Сказал, что это несложно, учитывая, что девушки собирают вещи, чтобы с позором покинуть Лондон, и из-за меня теперь будут заперты в деревне. Сказал, что, так как он собирается жениться на одной из сестер, я теперь вычеркнут из его списка друзей и не буду ли я так добр воздержаться от общения с ним на публике. Дорнтон повторил его речь слово в слово.

В голосе Крейтона звучала нотка сожаления, но Дейд обратил внимание только на его ссылку о намерении Уоллиса жениться. Он хочет жениться на одной из сестер Дорнтон?

— Уоллис решил спасти одну из девушек от позора? — Он должен был удостовериться в этом.

— Да. И не удивительно, я уже давно заметил, что к этому все идет.

— Неужели? — слабо переспросил Дейд. Вонь в комнате начала действовать ему на нервы. — Я не был столь наблюдательным.

Крейтон приподнялся, чтобы выпить отвар ревеня из стоящей на прикроватном столике чашки.

— Ну, я был поражен, когда услышал это, как ты можешь себе вообразить. Я бы не счел себя обязанным делать предложение только из-за глупой болтовни.

Дейд не слушал его. Он смотрел сквозь занавески на густой дым, стелющийся над крышами домов. Его надежды сейчас скрылись под такой же черной пеленой. Он мысленно встряхнулся, но черное облако не отпускало его.

— Ты говоришь, Дорнтоны собираются вернуться в деревню?

— Завтра, судя по словам Аллана.

— Так скоро. — Ивлин задернул занавески, скрывая уродливый пейзаж. — Ну, тогда я больше не стану тратить время в твоей компании, Крейтон. — Он пошел к двери.

Крейтон сел в кровати.

— Никаких больше лекций, Ив? Ну, я скажу, это очень порядочно с твоей стороны.

— Порядочно, мистер Соамс? — Дейд остановился в дверях и процедил сквозь стиснутые зубы: — Да ты не знаешь, что означает это слово.

Глава семнадцатая

— Ты должна вернуться к родителям, — объявил свое решение лорд Дорнтон в тот вечер, когда они вернулись из цирка Астли и он услышал всю правду о фехтовальном поединке. — На самом деле, будет лучше, если все мои племянницы окажутся под крылышком своей матери.

— Но, папа… — запротестовал Аллан.

— Тихо! — взревел лорд Дорнтон. — Этот вопрос не подлежит обсуждению.

Маргарет вопросительно посмотрела на свою тетю.

Шарлотта Дорнтон всплеснула руками, когда ее сын снова открыл рот.

— Нет, Аллан, — тихо сказала она, — не спорь. Я уверена, твой папа знает, что лучше. Лично я против того, чтобы девушки уезжали, но я должна поддержать решение твоего отца. Ты понимаешь меня, Маргарет?

Маргарет кивнула, чувствуя комок в горле. Во всем этом была ее вина, и только ее одной.

— А сейчас хватит грустить, — попыталась развеселить домочадцев тетя Шарлотта. У нас остался еще один вечер, и я не собираюсь сидеть в четырех стенах.

Ее муж, однако, не смягчил свой гнев.

— Неразумно показываться на людях, так как ужасающая волна сплетен испортит любое удовольствие.

— Но я решила провести вечер в Воксхолле, — не согласилась с ним Шарлотта, — чтобы посмотреть фейерверк.