Выбрать главу

Слова Рандольфа, полные любви и нежности, болью отозвались в сердце Элизабет. Как ей не хотелось расставаться с ним! Видя печаль в глазах Рандольфа, Элизабет решила немного приободрить его и пошутить.

- Вам нужны мои лошади... - улыбнулась она.

Рандольф удивленно посмотрел на нее, а затем произнес:

- Настанет такой день, когда вы признаетесь, что наши желания совпадают!

Он прильнул к губам Элизабет; лежавшие на ее плечах руки скользнули ниже, нашли ее ладони и соединились с ними. Поцелуи Рандольфа становились все более настойчивыми и страстными, а дыхание - шумным и частым. Наконец он шепнул ей:

- Задержитесь ненадолго, моя дорогая.

Предложение Рандольфа прозвучало для Элизабет прекрасной музыкой, но важные государственные дела пока не позволяли ей заниматься личной жизнью.

- К сожалению, у нас очень мало времени, - промолвила она.

- Поэтому я предпочитаю не терять его даром. - Рандольф крепко сжал Элизабет в объятиях.

- Серьезные проблемы не решаются в спешке, - улыбнулась Элизабет.

Рандольф отпустил ее и, вздохнув, пробормотал:

- Что ж, тогда я беру свои слова обратно. Придет время, когда я смогу любить вас долго и без спешки.

Элизабет положила голову на его плечо.

- Я буду помнить об этом, любовь моя.

Она вывела из конюшни лошадь и, обернувшись, бросила нежный прощальный взгляд на любимого мужчину.

***

Ровно через неделю Элизабет Гордон в сопровождении двенадцати охранников привезла маршала Нортумберленда в замок Дугласа, как и было обещано. Драммонда Макквина и его семьи в замке не было. Элизабет повела своих лошадей в конюшню и с удивлением и недоумением обнаружила, что лошади короля Эдуарда II исчезли, а испанский жеребец, которого Рандольф собирался вернуть хозяину, стоит по-прежнему в своем стойле.

Элизабет обрадовалась. Если жеребец в конюшне, значит, Рандольф еще в замке Дугласа! Внезапно тревожная мысль пришла ей на ум. Если бы король Эдуард II Плантагенет разрешил Рандольфу посещать брата, то он уехал бы с его семьей.

Занимаясь лошадьми, Элизабет обдумывала свою недавнюю беседу с Робертом Брюсом.

Узнав о том, что Рандольф Макквин с помощью Элизабет попросил разрешения у Эдуарда II навещать брата Драммонда, Роберт Брюс насторожился и не стал скрывать свою тревогу. Рассказ же Элизабет Гордон о странном и неожиданном визите в замок Дугласа посланника Катберта Макгилливрея, врага Макквина, и вовсе привел его в ярость.

- Упрямые горцы! - крикнул он. - Они не отменят рождественской мессы, даже если будут знать, что всех их возьмут в плен или убьют!

Страх охватил Элизабет, и она попросила Роберта Брюса объяснить сложившуюся ситуацию.

Он начал издалека:

- Готовясь к великому празднику рождения нашего Господа, мы украшаем наши дома и замки розмарином и благородным лавром. Мы запекаем в лепешки и в хлеб разные безделушки, чтобы дети радовались, находя их. Но что ожидает нас в будущем? Наши дети заслуживают мира, любви и достатка!

Затем Роберт Брюс поведал Элизабет о готовящейся объединительной рождественской мессе.

Элизабет успокоилась и улыбнулась.

- Горские кланы должны воспользоваться счастливой возможностью предоставить свои святые реликвии церкви и поклясться над ними в верности и поддержке друг друга, - сказала она. - Объединение кланов - самый важный и главный рождественский подарок!

- Ты права, Элизабет, и в другой, более подходящий для этого год я заставил бы клан Макгилливреев подчиниться.

Элизабет вдруг вспомнила Рандольфа Макквина и его преданность своему клану.

- Да, мой король, горские кланы нетерпеливы, но объединение северных территорий принесет вам выгоду, - напомнила она.

Объединение северной и северо-западной частей Шотландии - мечта самой Элизабет! Если рождественская месса пройдет благополучно и вожди кланов поклянутся в верности друг другу, то Эдуард II уже не сможет воевать с Шотландией. На земле Элизабет Гордон воцарится мир, и она уедет в Локкаррон с любимым мужчиной.

- Катберт Макгилливрей - враг Макквина и попытается поймать его в ловушку, - вдруг сказал Роберт Брюс. - Если Рандольфу не удастся отыскать мощи святого Колумбы, он не сможет участвовать в объединительной рождественской мессе.

Элизабет удивили слова короля. Она впервые слышала о святой реликвии.

- А когда мощи святого Колумбы были утеряны? - спросила она.

- Несколько лет назад, когда Эдуард I Плантагенет захватил в плен его старшего брата, Драммонда.

Странная и неожиданная мысль пришла в голову Элизабет.

- Вы думаете, Драммонд тоже примет участие в рождественской мессе? поинтересовалась она.

Роберт Брюс засмеялся.

- Я скорее поверю в то, что ты потеряешь титул "Девицы Инвернесса" <"Девица Инвернесса" - старинный и утративший первоначальный смысл шотландский титул.>! - заявил он.

Элизабет усмехнулась:

- Что вы намерены предпринять?

- Я прикажу Катберту Макгилливрею оставаться у себя в замке во время Рождества. А если он ослушается короля, то уничтожу его огнем и мечом!

Элизабет подумала, что перспектива оказаться вне закона и потерять свои владения, безусловно, заставит Макгилливрея подчиниться приказу Роберта Брюса и остаться на Рождество дома.

- Вы поручаете мне доставить ваш приказ Макгилливрею? - спросила Элизабет.

- Нет, герольд. У вас же скоро день рождения, И я не хочу, чтобы он прошел в дороге.

И Роберт Брюс вышел в соседнюю комнату за подарком, специально приготовленным для Элизабет Гордон.

Когда король вручил Элизабет подарок - новое седло, в ее глазах блеснули слезы радости и благодарности. Роберт Брюс всегда был внимателен к ней и никогда не забывал поздравить герольда с днем рождения!

- Благодарю вас, ваше величество, - растроганно произнесла Элизабет.

Роберт Брюс улыбнулся, и Элизабет Гордон почувствовала, что наступил подходящий момент рассказать королю о ее любви к Рандольфу Макквину.

***

Элизабет стояла в конюшне замка Дугласа и вспоминала свой разговор с королем Брюсом. Вдруг распахнулась дверь, и в конюшню вбежал тот самый мальчишка, который раньше ухаживал за ее лошадьми. Элизабет дала ему монету и улыбнулась.

- Теперь в конюшне мало лошадей, и тебе легче за ними ухаживать.

На лице мальчика появилось разочарование.

- Знаете, отец Аласдаира Макквина уехал и забрал с собой слона. А он мне так нравился!

- А когда он уехал? - спросила Элизабет.

- Незадолго до того, как уехал английский король.

Эта новость удивила Элизабет. Значит, Драммонд покинул замок, не дождавшись отъезда Эдуарда II Плантагенета? А она-то думала, что братья наслаждаются обществом друг друга и оттягивают предстоящий момент разлуки!

- Скажи, а когда король Эдуард II покинул замок Дугласа? - спросила Элизабет мальчика-конюха.

- На следующий день после вашего отъезда, леди.

Мне пришлось работать в конюшне почти всю ночь, чтобы подготовить лошадей к отъезду. И всего-то несколько монет бросили мне за целую неделю работы в конюшне! Жадный король!

- Скажи, а ты не знаешь, где Рандольф Макквин?

Его лошадь все еще здесь. - Элизабет показала рукой на стоящего в стойле испанского жеребца.

Мальчик пожал плечами.

- Последний раз я видел его во время вечерней молитвы в день отъезда английского короля.

Элизабет Гордон встревоженно посмотрела на мальчика. Его ответ показался ей странным. Неужели Рандольф тоже уехал? Но куда и почему? Он ведь собирался дождаться ее возвращения!

***

Элизабет Гордон спустилась в общий зал замка Дугласа и поискала глазами управляющего. Он стоял около стола, за которым сидели маршал Нортумберленд и граф Пембрука, и о чем-то с ними разговаривал.