- Простой - в устах обычных леди, но не тех, кто служит королям. Рандольф немного придвинулся к своей спутнице. - Похоже, вы мною заинтересовались?
Элизабет не ответила, но мысленно согласилась с ним. Намерения Рандольфа были просты и очевидны, но его вежливые и мягкие манеры приятно удивляли Элизабет.
Многочисленные сплетни приписывали Макквину славу коварного и жестокого обольстителя женских сердец, и Элизабет, только недавно познакомившись с ним, сразу поняла, в чем причина его успеха. Если бы она была свободна от обязательств перед королем, то, возможно, и сама поддалась бы его чарам.
- Признайтесь, Элизабет, - Рандольф легонько задел локтем ее колено, вы весело проводите время и находите меня интересным!
- Я приехала сюда не для того, чтобы попасть в сети опытного искусителя, - честно ответила она, немного смягчив свое истинное мнение о нем.
- Да, пока вы стойко держитесь, но ваши глаза вас выдают.
Услышав столь откровенные слова Рандольфа, Элизабет опустила голову и, стараясь держаться холодно, произнесла:
- Скоро английский монарх пригласит меня, и я повезу его сообщение Роберту Брюсу. Не надейтесь, что я задержусь в замке Дугласа, чтобы еще раз увидеть вас или попрощаться.
- Напрасно. Можно было бы вернуться к Брюсу на моем корабле. Ведь вы, кажется, хотели научиться им управлять?
Рандольф надеялся убедить Элизабет, что, путешествуя по морю, она быстрее, чем по суше, доберется до Сент-Андруса, где ожидал ее король, но это была заведомая ложь.
- Я сам доставил бы вас на своем корабле.
- Если только вы выиграете пари и "Морской волк" останется у вас.
Название корабля соответствовало эмблеме Макквинов - обычная практика, принятая среди кланов.
- Я уверен, что выиграю пари.
- Корабль станет моим, и не рассчитывайте, что будете управлять им, когда пожелаете.
Элизабет замолчала, подумав, что ей следует научиться у своего собеседника искусству играть словами и умению ловко менять тему разговора.
- Когда мы отправимся на охоту? - спросила она.
Рандольф насмешливо взглянул на свою спутницу и покачал головой, давая понять, что прекрасно понимает, почему она старается перевести разговор на другую, не столь интересную для нее тему.
- Я раньше не бывал во владениях Дугласа, но постараюсь поговорить с сокольничим.
Вдруг Элизабет припомнились недавние жалобы Рандольфа на однообразное меню.
- А я попрошу повара приготовить для нас провизию. Может, соленого лосося? - лукаво спросила она.
Рандольф расправил широкие плечи и шутливо ответил:
- Какая вы жестокая, Элизабет!
Затем он тяжело вздохнул, и его спутница, увидев печальное лицо, легонько похлопала его по руке. Рандольф мгновенно накрыл ее тонкую, изящную ладонь своей рукой и замер.
Какое-то время они сидели неподвижно, и Элизабет с волнением ощущала нежное прикосновение крепкой руки Рандольфа. Затем длинные, гибкие пальцы Макквина и тонкие, изящные пальцы его спутницы переплелись.
- Пока король не позвал вас, наслаждайтесь охотой, - наконец вымолвил Рандольф и, немного помолчав, добавил:
- Я хочу пригласить вас отпраздновать день святого Николаев вместе со мной в Клоузбурге.
Праздник святого Николаев, отмечавшийся 6 декабря, всегда с нетерпением ожидали и взрослые, и дети.
В этот день, по традиции, устраивались веселые театральные представления, шумные балаганы и многочисленные ярмарки.
- По утверждению нашего пивовара, в этот день привидения и духи прячутся в ветвях деревьев, а тролли похищают у детей сладости, если они плохо себя ведут.
Элизабет мягко улыбнулась:
- А если вы будете плохо себя вести? Что они отнимут у вас?
- Ничего, - прошептал Рандольф. - Потому что я намереваюсь стать очень-очень хорошим. - И он слегка сжал, а затем отпустил ее руку.
***
После чудесно проведенного дня с прекрасной Элизабет Гордон Рандольф отправился к брату, чтобы обсудить с ним важный вопрос, ради которого он и приехал.
- Где мощи святого Колумбы? - тихо спросил он.
Много веков назад этот святой принес на шотландскую землю христианство, и клану Макквинов принадлежала часть его мощей - осколок челюстной кости. Его, правда, утеряли после заточения Драммонда в тюрьму.
- Почему ты их разыскиваешь?
Братья сидели за угловым столом в трактире. Был час вечерней молитвы, и в трактире, кроме них, находилось лишь несколько молодых парней простоватого вида, занимавших стол около входа. Пламя коротких желтых свечей бросало длинные тени на закопченные, темные стены. В дальнем углу зала дородный трактирщик поднялся по скрипучей лестнице, открыл люк в потолке и скрылся на чердаке.
- Ривас Макдафф собирает горские кланы, чтобы во время рождественской мессы в Элгинском соборе объявить об их объединении, - прошептал Рандольф.
От неожиданности Драммонд со стуком поставил кружку на стол:
- Этот кровожадный честолюбец хочет объединить горские кланы на Рождество?
- Тише! - Рандольф боялся, как бы громкие слова брата не услышали молодые парни или жена трактирщика.
- Важная новость! - Драммонд опустил голову и долго молча смотрел на земляной пол. - Кому, кроме жителей северной и северо-западной Шотландии, об этом известно?
- Никому.
- И даже Роберту Брюсу?
- Король знает, но хочет, чтобы мы подождали еще год и посмотрели, будет ли Эдуард II продолжать политику своего отца.
- Нет, Брюс не прав. Наступает время раздоров между англичанами.
Рандольф неоднократно слышал подобные суждения, но уверенность в словах брата лишний раз убедила его в необходимости скорейшего объединения горских кланов.
- Ривас Макдафф справедливо требует держать наши планы в строжайшем секрете до тех пор, пока епископ из Ватикана не прибудет на рождественскую службу. Но прежде чем папа римский благословит горские кланы и наполнит золотом нашу военную казну, все вожди должны представить свои реликвии и повторить клятву верности Богу над ними.
- Церковь обещает помочь деньгами?
Рандольф отхлебнул из кружки горьковатого эля:
- Да, но только если святые мощи и реликвии будут при нас.
Драммонд обвел беспокойным взглядом трактир и, приблизившись к брату, прошептал:
- Тогда я буду молиться, чтобы все вы объединились и получили благословение церкви.
Рандольфу было странно и досадно слышать, как брат, говоря о горских кланах, называет их "ваши", но, зная сложившуюся ситуацию, не подавал виду.
- Говорят, что Эдуард II уже не в состоянии продолжать начатую его отцом войну против Шотландии, и в будущем все может измениться. Сейчас он правит нищим королевством, а влияние Брюса растет день ото дня. Если Эдуард II предпримет еще один поход на Шотландию, то, объединившись, кланы дадут ему достойный отпор. Когда Ривас Макдафф встанет во главе наших кланов и примет благословение церкви, мы одержим победу и без Брюса.
Не прерывая разговора, братья мерились силами - чья рука сильнее. Наконец Драммонд прижал к столу ладонь Рандольфа и сказал:
- Церковь требует пышных церемоний и абсолютной преданности. Сумеют ли вожди кланов забыть о своих взаимных претензиях и разногласиях и дружно склонить головы перед епископом?
Желтое пламя свечи, стоявшей на столе, заколыхалось, и горячий воск капнул Рандольфу на руку.
- Нам всем это необходимо. Мы присягнем на верность Ривасу Макдаффу, пока Брюс занят объединением островов и выяснением отношений с владельцами приграничных земель.
- Ты узнал об этом от герольда?
- Нет, она не желает говорить о планах и намерениях короля.
Рандольф нахмурился и печально вздохнул:
- Хватит обсуждать политику, брат. Я хочу поговорить с тобой о даме-герольде.
- Уж не влюбился ли ты в Элизабет Гордон?