Выбрать главу
Несравненный в деле войны, Воин Западной стороны По-лосиному вскинул рога, По-орлиному взмыл на врага. Он за пятки возьмет — не устанет, За колени возьмет — и потянет! А восточный витязь Шара, Возвышавшийся, как гора, Извивается, как былинка, Изгибается, как тростинка. То скрипит, словно ветвь сухая, То без смысла глядит, затихая.
Небожитель Заса-Мэргэн Исполина берет в обхват Так, что кости врага хрустят, И бросает Шара-Хасара, Чье лицо краснее пожара, На седьмое дно мироздания, Эту месть задумав заранее.
И Шара полетел, словно искра, Словно пыль, он понесся быстро, С распростертого неба упал И средь голых и острых скал На земле начал жизнь свою В позабытом, безлюдном краю, Словно вывернутом наизнанку. Наконец он нашел стоянку На урочище Хонин-Хото, Где кочкарники да болота, Где шумит река водопадами, Гулко бьется с тремя преградами, Где промчаться трудно стреле. Стал Шара-Хасар на земле Средним ханом Желтой реки. Три преграды он одолел, Принял имя Шара-Гэрэл.
Увидав, что старшие братья, В бой вступившие без понятья, Превратились в недвижные вьюки, Как попали противнику в руки,
Младший отпрыск Атай-Улана,— Так воскликнул Хара-Хасар: «Я приму на себя удар, Ибо должен его принять я: Ведь надеялись старшие братья На меньшого, на милого братца, Что как следует буду я драться, Что для братьев я стременем стану, Их опорой со временем стану».
Так сказав, налетел мгновенно Богатырь на Заса-Мэргэна. Словно волк, что жаждет добычи, Словно бык, напрягаясь по-бычьи И приплясывая, как марал, На врага Заса заорал. Тучи севера, южные тучи На ходу он сбивал, могучий, Опрокидывал на ходу Облаков тяжелых гряду, Он туманы бил по бокам, Поднимая пыль к облакам.
От орлиц отбились орлята, И от коз отбились козлята, Хамниганы ‘ в таежной глуши Потеряли свои шалаши, И, покинув юрту, монгол Своего жилья не нашел — Потерял посреди равнины!
Вот-вот хрустнут упругие спины, Вот-вот сломятся толстые шеи, Но становится тверже, сильнее И ловчее Заса-Мэргэн. Мощь и воля его не истратятся! То он за ноги ловко ухватится, То как дернет врага за пятки! А Хара-Хасар в этой схватке Оказался слабее врага: То одна, то другая нога Над клубящимся прахом взметнулись, Восемь ребер его изогнулись И уже — ни жива ни мертва — Горько свесилась голова, И, как плети, повисли руки — Испытал он тяжкие муки.
А Заса-Мэргэн, небожитель И свершитель многих побед, Вдруг противника опрокинул И за старшими братьями вслед Вверх ногами его низринул На седьмое дно мироздания, И в земной, неизведанный прах, Где рожденья и смерти свидания, С головой погрузился враг.
Так Хара-Хасар оказался В том бестравном, бесплодном краю, В том бесславном, голодном краю, Где неведомы ловля, охота,— На урочище Хонин-Хото, Где навыворот все живое, Где безлюдие ветровое, Где река ниспадает с отрога, Через три пробиваясь порога, Где не знают прохлады дневной, Где засушливый, душный зной, Где пространство поникло во мгле. Стал Хара-Хасар на земле Младшим ханом Желтой реки. Он высокой горой завладел, Принял имя Хара-Гэрэл.
Из небесных краев три пришельца, Шарагольские три владельца, Повелители Желтой реки, Обратив свои думы к насилью, Обладая желтою пылью, Обладая черным туманом, Стали трем тэгэшинским ханам Ядовитой злобой вредить, Чтоб господство свое утвердить.