Выбрать главу
Огорченный речью такою, Обратился к Бухэ-Бэлигтэ Хан-Хурмас с великой тоскою: «Я печалью печалюсь людскою, Я повинен в ужасном зле — Гибнет род людской на земле. Смерть приблизилась к старым и юным. Как мне быть? С надзвездным, надлунным Мне собранием спорить нельзя. Если помощи людям не будет, То меня наш отец осудит, Мне позором вечным грозя!»
Наступила тогда Наверху тишина. Речь Бухэ-Бэлигтэ Стала ясно слышна: «Все, что я попрошу, Мне дадите ль сполна?» А Хурмас: «Все отдам — На погибель врагам!»
Средний сын говорит: «Правда в сердце горит, Ваш приказ я приемлю, А раз так — то на землю Мне придется сойти. Не страшусь я пути, Но, отец мой, сперва Мне скажите слова.
Отдадите ли мне Брата, старшего брата, Что летит на коне, Чья порода крылата? Старший брат мой Заса — Богатырства краса, Он бесстрашен в бою». Отвечает Хурмас: «Отдаю! Отдаю!»
«Отдадите ли мне Трех красавиц небесных, Трех сестер, всем известных В нашем звездном краю?» А Хурмас: «Отдаю».
«Отдадите ли мне, Под седлом и в броне, Вы Бэльгэна гнедого, Скакуна удалого, Мощь, опору свою?» А Хурмас: «Отдаю!»
«Мне четыре волшебных Отдадите ли посоха, Мне на море потребных, Чтоб ходил, будто посуху, С пеной синею споря, Беспредельного моря Побеждая струю?» А Хурмас: «Отдаю!»
«Мне аркан отдадите ли, Чтоб на поприще брани Оказались воители В этом крепком аркане, Видя силу мою?» А Хурмас: «Отдаю!»
«Отдадите ли мне Вы частичку сандала, Чтоб в чужой стороне Боль мою исцеляла,— Отдадите иль нет?» «Отдаю!» — был ответ.
«Отдадите ли сыну Красный камень вождей, Что прольет на долину Десять тысяч дождей. Отдадите иль нет?» «Отдаю!» — был ответ.
«Мне, отец, отдадите ль Вы царевну Наран? К ней придя как спаситель, Я развеял дурман, Исцелил от недуга — Ближе нет у ней друга. Отдадите иль нет Дочь могучего Солнца, Что нежна, как рассвет?» «Отдаю!» — был ответ.
Получив обещанье отца, Был Бухэ-Бэлигтэ готов Долг исполнить свой до конца, Мир земной спасти от врагов. Порешило собранье надзвездное Небожителей-богатырей: «Предстоит сражение грозное. Пусть на землю сойдет поскорей Сын Хурмаса с небесных высот. Пусть людей от смерти спасет.
На земле он вкусит земного, На земле он родится снова. Чтобы долю познать бедняка, В самой бедной семье он родится У старухи и старика, И тогда-то он воплотится, Человеческий ум обретя, В человеческое дитя». Так в надзвездном, надлунном чертоге Порешили воители-боги, И, решеньем своим успокоены, По домам разъехались воины.

Дочь Солнца превращается в старуху

Между облачной белизной И небесной синью сквозной, Что не знала конца и предела, Дочка Солнца, Наран-Гохон, Серым жаворонком звенела, Совершая свое паренье В переливчатом оперенье.
Богатырь Бухэ-Бэлигтэ Не сумел ее взять с собою, Он добраться к той высоте Не сумел небесной тропою. Приготовившись к долгому бою, Он оружье взял, чтоб сражаться, Взял коня, чтоб, как ветер, мчаться, Взял он брата и трех сестер, На земной опустился простор. В это время нойон Саргал, Что земных владык возглавлял,— Среди трех был старшим нойон,— Необычный увидел сон: Там, где север суров и сер, Где восходит гора Сумбэр, Между облачной белизной И небесной синью сквозной Чудный жаворонок пролетал, Словно блеском зари трепетал.