— Что ты имеешь в виду?
— Я о той дурацкой статье, которую я написала о Южной стороне, где, как я говорила, ты был источником. Он все время твердит мне, что глупо было выбирать эту тему, что мне будет больно. Арчи даже ничего не знает о тебе и других «змеях». Все его аргументы основаны на мнении других людей, которые также ничего о вас не знают. Я просто хочу, чтобы он понял, что я знаю, что делаю.
— Может быть, со временем он поймет.
— Он мой лучший друг с самого детства, и я просто хочу, чтобы он был немного менее заботливым.
— Я знаю, — ответил Джонс, а Бетти обняла его, уткнувшись лицом ему в грудь.
— Я не хочу терять его, но и не могу долго терпеть такое отношение.
— Всё будет в порядке, — заверил парень, целуя её в макушку, — ты сама сказала, что всегда всё улаживаешь. Но, если тебе нужно отвлечься на некоторое время, давай я отвезу тебя куда-нибудь после школы.
— Куда же? — заинтересовалась она, слегка отстранившись, чтобы посмотреть на него.
— Это сюрприз. Но я думаю, тебе понравится, если ты захочешь поехать.
— Я согласна.
— Окей, — закончил парень, прежде чем потянуться назад и всучить ей рюкзак, — а теперь заканчивай свой обед, который не доела там. Я знаю, что ты, должно быть, умираешь с голоду.
Они провели остаток обеденного часа, прижавшись друг к другу на диване, пока девушка ела свою еду, время от времени останавливаясь, чтобы поцеловаться. Бетти улыбнулась, убирая ненужные вещи в свой шкафчик перед уроком. Проводить время с Джагхедом быстро становилось её любимым занятием даже без секса. Она не могла дождаться того, что Джагхед приготовил ей в качестве сюрприза.
========== XVI ==========
Джагхед встретился с Бетти в кабинете «Сине-золотых» после последнего урока, они подождали, пока остальные ученики уйдут, прежде чем вышли со школы. Он протянул ей шлем, когда те остановились рядом с мотоциклом и она надела его, забираясь вслед на двухколёсного. Девушка всё ещё была в униформе, и обхватила Джонса легонько положив ладони ему на живот, поэтому ему пришлось заставить себя не смотреть на обнаженную кожу бёдер. Он отогнал от себя эти мысли, выезжая с парковки и направляясь в Южную часть города.
Поездка заняла чуть больше пятнадцати минут, прежде чем они припарковались перед небольшим книжным магазином, в котором Джагхед проводил много времени, когда был ребенком. Он взял её за руку и повел внутрь, на что Купер улыбнулась, остановившись у первой попавшейся полки, начав водить пальцами по корешкам книг.
— Это место прекрасно, Джаг, — тихо сказала она.
— В детстве я проводил здесь много времени, — объяснил парень, — он принадлежит дедушке Тони.
— Неужели?
— Да, — сказал он, снова взяв её за руку и потащил в заднюю часть маленького магазинчика, где было место с диваном и несколькими удобными креслами с книгами, разложенными вокруг, — люди иногда приходят сюда и подолгу читают. Мистер Топаз всегда позволяет им остаться на некоторое время, он даже дает печенье, потому что знает, что не у всех на Южной стороне есть безопасное место, чтобы отдохнуть или поесть.
— Это очень мило, — сказала Бетти, направляясь к дивану и стопке книг. Она взяла книгу и прочитала информацию на обороте, садясь и открывая её, — присоединяйся ко мне.
— Минутку. Я сейчас вернусь.
Он оставил девушку на диване с книгой, а сам пошел в часть магазина, где стояла касса. Мистер Топаз сидел за стойкой и читал, но, увидев Джагхеда, отложил чтение, а на его лице появилась улыбка.
— Привет, мистер Топаз.
— Джагхед! Ты давно не появлялся, сынок, я уже начал волноваться, — сказал он, и Джонс опустил голову.
— Извини, я был немного рассеян в последнее время, — сказал он, когда старик посмотрел на него с блеском в глазах.
— О да, я заметил ту девушку с тобой. Об этом говорят «змеи» с тех пор, как ты привел её к «Белому Змею», даже я слышал обсуждения этого.
— Вы все — кучка старых сплетников, — картинного надулся парень, а мистер Топаз рассмеялся.
— Итак, что происходит между тобой и ней? Это серьёзно? — спросил он дедушкиным тоном, и Джаг слегка пожал плечами.
— Пока нет, — он ответил правдиво, — но из этого может что-то выйти.
— Она тебе нравится?
— Да, — ответил парень, — она великолепна.
— Ты поступаешь правильно по отношению к ней, — серьезно сказал собеседник, — если тебе действительно нравится эта девушка, обращайся с ней так, как она того заслуживает.
— Я так и делаю, — заверил он его. Мистер Топаз кивнул и на мгновение исчез в глубине магазина за прилавком. Он вернулся с деревянным подносом в руках, на котором стояли чайник и две чашки, а также тарелка со сникердудлами*, и подвинул всё это через стойку к Джагхеду.
— Отнеси это своей девушке. Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите.
— Спасибо, мистер Топаз! — сказал Джагхед, поднимая поднос с прилавка и поворачиваясь, чтобы вернуться к Бетти.
Когда он вернулся к дивану, то обнаружил Бетти, поджавшую ноги с накинутым на них одеялом. Она, казалось, была очень поглощена книгой, которую выбрала. У неё была небольшая морщинка между бровями, которую он заметил, когда девушка усердно вчитывалась в что-то, вероятно, пытаясь понять смысл. Её образ в форме болельщицы среди потертой мебели и книг вызвал у него улыбку. Звук того, как он поставил поднос на стол, привлек её внимание и оторвал от книги.
Джагхед налил немного чая в чашки, протянув одну из них Бетс. Она любезно приняла её, и он заметил, что она поднесла емкость к лицу, чтобы понюхать.
— Это ромашка, — заметил парень, — он должен тебя успокоить.
— Люблю ромашку, — прокомментировала она, сделав глоток. Джагхед последовал её примеру, он был теплым, но не настолько горячим, чтобы его нельзя было пить.
— Что ты читаешь? — спросил он, указывая на книгу в её руке.
— «Убить пересмешника». Я читала её раньше, но это одна из моих любимых книг.
— Неужели? — удивленно спросил он, — я уже определил тебя как девушку, склонную к гордости и предубеждению.
— Истории, которые изображают темную сторону человечества, мне нравятся, я думаю. Я нахожу захватывающим увидеть то, как далеко кто-то пойдет для своего собственного набора убеждений.
— Это интересная концепция. Некоторые люди пойдут на крайности, чтобы защитить идеалы, даже зайдя настолько далеко, как-то совершить убийство, интересно читать и пытаться понять, о чем кто-то думал.
— Именно, — сказала она с улыбкой на лице, прежде чем похлопать по месту рядом с ней на диване, — садись и читай со мной.
Он сел рядом с ней и схватил книгу со стола, даже не взглянув на неё. Купер улыбнулась, возвращаясь к чтению, часто прихлебывая чай. Джонс не столько читал, сколько держал раскрытую книгу на коленях, наблюдая за подругой и время от времени поедая печенье.
Она положила свой хвост на плечо и крутила его кончик вокруг пальца, пока её глаза скользили по страницам. У неё был тот сосредоточенный взгляд, с которым она обычно сидела в классе, и он знал, что её ум работал со скоростью нескольких миль в секунду, когда она читала. Через несколько минут она начала жевать губу, слегка поправляя ёрзая на краю дивана, поправляя одеяло вокруг ног, заставляя его слегка отодвинуться, чтобы дать ей больше места.
Насмотревшись на неё, он откинулся на другой край дивана и начал вчитываться в строки книги, что лежала у него на коленях. Парень взглянул на обложку и понял, что взял сборник рассказов из популярной литературы. Не совсем то, что ожидал, но все равно начал читать. Наступила тишина, нарушаемая только звуком переворачиваемых страниц, пока громкий раскат грома снаружи не заставил их обоих подпрыгнуть. Бетти схватилась за грудь, широко раскрыв глаза.
— Господи! — воскликнула она как раз в тот момент, когда за окном полил дождь.
— Я должен отвезти тебя домой, пока не стало еще хуже, — сказал Джагхед, глядя на неё, и она недоверчиво посмотрела на него.