Выбрать главу

- Кобель, - с такой же отдышкой поправил его орк.

- Что?

- Технически, он – кобель. Но согласен, сука ещё та!

- Да похрен!

- Вы видели??? Это был амулет Беаты! – выкрикнул Дарий и дёрнулся вперёд, собираясь продолжить погоню.

- Стой! – Морган ухватил парня за рукав. – Всё мы видели. Такое трудно было не увидеть. Ты куда собрался?

- За ним!!! Надо найти паскуду и…

- Вот завтра и будем искать.

- Уйдёт же!!!

- Уил, скажи ему.

- Брат, успокойся! – подмастерье ухватил Дария под вторую руку, не давая ему вырваться. – Солнце скоро сядет – искать следы впотьмах бесполезно! А даже если мы его найдем, что ты делать собрался? Душить голыми руками? А ты его клыки видел?

- Но уйдёт же!!!

- Да куда он уйдёт? Он кроме деревни и не был нигде. Затихарится на ночь, а утром мы его и выследим…

Застонав, Дарий с бессильной злобой уставился на расстилающуюся перед ним траву, за которой темнела полоса леса. А спустя ещё минут десять непрерывных уговоров позволил увести себя обратно, в сторону трактира. Напоследок Морган развернулся и грозным тоном велел дозорным смотреть в оба, а в случае, если убежавший в поле пёс решит вернуться – тут же доложить ему. Как и в случае, если это будет Закарий. Подростки согласно кивнули. Судя по лицам, их просто распирало узнать подробности происходящего, но мрачная орочья физиономия к вопросам не располагала.

---

1. Panzerwagen (нем.) - бронемашина. Изначально этим термином в Германии обозначали любое бронированное транспортное средство, но затем произошло разделение на "Panzerkampfwagen" т.е. танки, и "Panzerwagen" - броневики (бронетранспортеры и бронемашины). Тем не менее, первый серийный германский танк A7V полностью назывался именно "Sturmpanzerwagen A7V".

Глава 18. Беата.

Главный подозреваемый в деле о пропавшей девице бежал, на деревню неспешно опускались вечерние сумерки, так что возвращаться в трактир уже не имело особого смысла. Однако авантюристу требовалось время и место, чтобы всё обдумать в спокойной обстановке. Даже не столько, что делать дальше (тут, как раз, всё ясно), сколько как оправдываться перед Нирамом. Вроде обещал, что всё будет чинно, благородно, а в итоге – перевёрнутый стол, битая посуда и мордобой.

Последнее, как бы смешно не звучало в рамках скоротечной драки, очень точно описывало произошедшее – орочье ухо раздулось, прикрыв немалых размеров шишку, а Дарий выглядел словно какой-то супергерой в фиолетовой маске. Пришлось даже остановиться у ближайшего колодца и привести себя в порядок, используя простенькое заклинание лечения.

Однако планам на спокойный ужин не суждено было сбыться. Стоило им вырулить к трактиру, как в глаза бросилась небольшое столпотворение, к которому с разных сторон подтягивались новые участники. Центром толпы служили два выпивохи и мужичок, которого Зак сбил с ног во время бегства. Перебивая друг друга и темпераментно жестикулируя, троица что-то вещала окружавшим её людям. Словно рыбаки, обсуждающие сорвавшуюся с крючка рыбу. Немаленькую такую рыбу, размером с корову или даже коня…

Опыт прошлой жизни подсказывал, что от больших скоплений народа в одном месте ничего хорошего ждать не приходиться, поэтому Морган ухватил своих спутников и попытался скрыться от греха подальше. Не удалось. Один из выпивох уже протолкался сквозь окружающую толпу и в сопровождении десятка доброхотов мчался к ним, что призывно крича и маша рукой. Пришлось остановиться и подождать.

- Там это… Финнар просил передать, чтобы… - мужичок задумался, вспоминая формулировку. – Достопочтенный маг и волшебник Мэган уделил немного времени и соизволил пройти в главную залу трактира вместе со своими спутниками, дабы ответить на несколько незначительных вопросов! Вот!

- Прям так и сказал? – с тревогой и ноткой обречённости поинтересовался Дарий.

- Слово в слово! – подтвердил выпивоха и радостно осклабился, продемонстрировав отсутствие пары зубов. – Не знаю, что происходит, но Фин в ярости. Точно заставит до конца года навоз по полям развозить. Или ещё чего похуже.

«Достопочтенный маг и волшебник» почесал нос и досадливо поморщился. Разговора со старостой явно было не избежать, но присутствовало острое желание отложить его на потом. К сожалению, стратегическому отступлению препятствовали далеченцы, окружившие их со всех сторон. Более того, оставшаяся возле трактира толпа с каким-то нездоровым любопытством таращилась в эту сторону, явно ожидая реакции приезжего мага. Участвовать в старинной деревенской забаве «Бей городских!» Морган точно не собирался, а потому сделал морду кирпичом и милостиво позволил сопроводить себя до дверей трактира.

Доставив орка и братьев до цели, провожатые внутрь заходить не стали, а вновь слились с гудевшей толпой, однако порадоваться этому факту никто из них не успел. Стоило только захлопнуться двери, как на вошедших устремилось с полтора десятка не самых доброжелательных взглядов от самых уважаемых жителей Далече. Куда, как оказалось, входили троица старичков, что заседали в трактире во время разговора с Закарием, сам трактирщик и Нирам. Последний выглядел настолько сурово, что недавняя шутка про «бошки поотрываю» внезапно перестала быть шуткой.

Поймав устремлённый в его сторону отцовский взор, Дарий тихонько пискнул и постарался спрятаться за широкой спиной орка. Правда, для этого ему пришлось потеснить Уильяма, который успел почуять назревающие неприятности гораздо раньше брата. А вот Моргана сложившаяся обстановка ничуть не напрягала. Наоборот, он даже взбодрился как-то, почувствовав себя в родной стихии – в своём редакторском прошлом ему неоднократно приходилось стоять перед осуждающими взглядами товарище по партии за то, что посмел оставить комментарии на полях статьи очередного метра журналистики. И за неуплату взносов.

Громко стуча сапогами по деревянному полу, зеленокожий подошёл к почтенному собранию, собираясь поприветствовать присутствующих, когда староста выстрелил первыми вопросами:

- И что за херню вы тут строили? Пошто ребятёнка в волка превратили?

Слышать такое из уст светлого эльфа было настолько неожиданно, что Мэган аж завис ненадолго. Нет, не то чтобы он ожидал от деревенского главы речей достойных королевского двора, но всё равно неожиданно. Особенно его умилило это «пошто». Весь боевой настрой моментально испарился, сменившись затаённым весельем.

Поэтому отвечать на вопросы орк не стал, а нагло уселся за стол и помахал трактирщику.

- Три пива и закуски, пор фабор.

От такой наглости присутствующие онемели. Чисто на рефлексах протянув руки к кружкам, трактирщик замер, с опаской покосившись на Финнара.

- Шел, обслужи клиента, - наконец разрешил староста и с нескрываемым ехидством добавил: - Кажется, достопочтенный маг слегка притомился, целый день бегая по улицам и приставая к порядочным людям.

- Во-первых, не бегая, а проводя следственные мероприятия, - с достоинством парировал орк. – А во-вторых, если бы кое-кто озаботился этим пораньше, всего этого можно было избежать.

- Чего «этого»? – ядовито поинтересовался эльф.

- Пока не знаю, - честно признался Морган. – На данный момент ситуация такая – какой-то сильный, но не очень умелый маг наложил проклятие на амулет и дал его Закарию. А тот воспользовался амулетом и превратился в собаку.

- В собаку?

- В собаку.

Несколько секунд Финнар Элледрим сверлил авантюриста взглядом, пытаясь понять, шутит тот или нет.

- Шел, налей мне тоже кружечку! – со вздохом попросил он трактирщика, усаживаясь напротив орка. – Чувствую, разговор будет долгим.

Напряжение, витавшее в помещении густым, почти осязаемым облаком, немного спало. Присутствовавшие забросали трактирщика заказами и принялись рассаживаться за столы, образовав вокруг старосты и Моргана своеобразный круг. Даже Уильям и Дарий слегка расслабились, усевшись на лавку рядом с орком. Но не сильно, ибо рядом с Финнаром уселся Нирам и какой-то мужик с гладко выбритыми щеками и проседью в тёмных волосах. И сразу было понятно, что этого мужика Дарий опасался больше, чем отца…

- Ну, а теперь давайте с самого начала и по порядку, - попросил староста, когда все расселись по местам, а на столе выстроились кружки и закуски.