Выбрать главу

Забравшись под койку, Мэрл тряхнул головой, пытаясь прогнать остатки сна и того снотворного, что ему вкололи. Рука болела, но температуры, кажется, не было, да и желания рычать и поедать человеческую плоть – тоже. Значит, вирус побежден? Болезнь обошла его стороной? Знать бы еще только, сколько прошло времени, и действительно ли можно больше не беспокоиться об этом. Тем более, сейчас и без этого чертового укуса есть, о чем подумать. Хотя бы о том, что за хаос творится вокруг.

На пол рядом с кроватью упал один из заключенных, уже мертвый, судя по аккуратной дырке точно во лбу. С грохотом распахнулась дверь, ведущая в лазарет, и воздух сотрясла еще одна автоматная очередь. Болезнь, видимо, разыгралась не на шутку, а может, это был обычный бунт? Но нет, висящий на стенке календарь прямо-таки кричал о том, что проспал Мэрл в этой уже разгромленной комнате не меньше суток, а значит, вирус быстро набирает обороты. И вот уже тюрьма перестала быть безопасным местом, а оказалась в самом эпицентре конца света.

Убедившись, что те, кто только что расстреливал больных, ушли, Мэрл выбрался из-под своего укрытия, бегло осматриваясь и пытаясь придумать, где бы достать для себя оружие. Из самого дальнего угла палаты послышался хрип, и Диксон, повернув голову, увидел, что к одной из коек толстыми ремнями привязан ходячий, чьи попытки освободиться не приводили ни к какому результату. Вот, значит, как здешние врачи пытались обезопасить себя и остальных. Что ж, ремни мало чем им помогли.

Не найдя ничего и близко походящего на какое-нибудь оружие, Диксон перевернул одну из кроватей и не без труда отцепил одну из пружин, держащих сетку. Конечно, это не пистолет и не нож, но зато она острая, а значит, пока сгодится. Прислушиваясь к звукам, доносящимся откуда-то из глубин блока, мужчина двинулся к выходу, попутно оглядываясь и выискивая что-нибудь полезное. Всюду были разбросаны медикаменты, растоптанные ампулы, перевернутая мебель и осколки стекла, а между всем этим беспорядком встречались еще и трупы. Кто-то был убит, будучи зараженным, а кто-то попросту попал под перекрестный огонь. Паника не дает людям времени на то, чтобы разобраться, кто враг, а кто свой.

Прямо над ухом громко взвыла сирена, и Мэрл отшатнулся в сторону от неожиданности, едва не выронив пружину. Стрельба все отдалялась и отдалялась – охрана и все те, кто был вооружен, по всей видимости, пытались пробраться на улицу, а уже оттуда в какое-нибудь безопасное место. Мэрл быстрым шагом выскочил в один из блоков, где за запертыми решетками находились люди в тюремной робе. Кто-то тянул руки меж прутьев, издавая гортанное рычание, а кто-то бился в истерике, умоляя выпустить его на свободу. Видимо, местному начальству не было дела до того, чтобы спасти тех, кто еще был жив, а у Мэрла на это не было ни возможности, ни времени. Он пробежал через коридор, стараясь не слушать жалобных криков о помощи, и, петляя по однотипным серым коридорам, столкнулся с одним из охранников.

Диксон не сразу понял, кто на самом деле перед ним – под шлемом трудно было разглядеть лицо. И лишь по тому, как руки мужчины потянулись к Мэрлу, игнорируя висящий на поясе пистолет, в попытке вцепиться в плечи, охотник понял, что столкнулся с еще одним мертвецом. Оттолкнув его от себя, Мэрл ловким и быстрым движением вогнал пружину сначала ему в шею, а затем, ухватив одной рукой мертвеца за подбородок и стягивая с него шлем, ударил его в висок. Заляпанный кровью, он по-быстрому надел шлем на себя, а заодно стянул с трупа жилет и кобуру с оружием, не веря в свою удачу. Еще бы еды отыскать, да укрытие какое, а там останется только ждать, когда же все уляжется. Взяв в руки пистолет, он двинулся дальше вглубь блока.

Дэрил

Дэрила не покидало смутное ощущение какой-то непонятной тревоги, преследующее его с тех самых пор, как они с Шейном и остальным отправились в город. Его смутила эта внезапная простуда, скосившая троих жильцов фермы Грин, и трудно было не заметить, что та заболевшая троица и в прошлый раз прожила не слишком долго. Не считая Джеки, конечно, которая решила, что покончить с собой будет лучше, чем умереть от лихорадки. Что, если в этот раз всем тем, кто умер в прошлой версии зомби апокалипсиса, тоже суждено будет отправиться на тот свет?

Думать об этом не хотелось, но глядя на пустынные улицы города, который должен был дать всем защиту, представлять что-то хорошее было сложно. Эми и Андреа практически неотступно следовали за Шейном, в то время как Гленн, Морган и сам Дэрил предпочли разделиться, блуждая дворами и высматривая что-нибудь, из чего можно было бы поставить ограждения. Побитый школьный автобус с проколотым задним колесом пришелся очень кстати, как и незаводившийся старый пикап. А обнаруженные в одном из гаражей пеноблоки можно было пускать в ход прямо сейчас, если бы не появившиеся из ниоткуда мертвецы.

- Эми, Андреа, внутрь! – скомандовал Шейн, оттесняя обеих женщин к дому, а сам прицеливаясь в находящего ближе всех ходячего. Андреа спорить не стала, уводя сестру внутрь здания, пока остальные отбивались от немногочисленной, к счастью, толпы. Пока немногочисленной.

Дэрил выпустил последнюю стрелу в хромающего старика, и, убедившись, что всех остальных мертвецов добили Морган, Шейн и Гленн, направился к распростертому на асфальте телу, чтобы забрать стрелу. И едва только добравшись до мертвеца, он уловил краем глаза какое-то движение на другом конце улицы: еще одна шатающаяся дамочка неровной походкой кружила по перекрестку, уставившись себе под ноги. Дэрил хотел было выстрелить в нее, уверенный в том, что попадет даже на таком расстоянии, если бы не вышедшие следом за женщиной на дорогу несколько человек. А затем еще и еще, не иначе как несколько дюжин. Откуда только их столько взялось?

Но приглядевшись внимательнее, Диксон разглядел торчащие из-под теплых свитеров и курток белые халаты, что говорило о том, что все эти люди не так давно находились в больнице. А учитывая масштабы вируса, можно предположить, что на карантине было немало народу. Похоже, план Шейна полетел к чертям.

- Уходим, - скомандовал Дэрил, быстро вернувшись к ожидающим у гаража мужчинам. Те не стали задавать ненужных вопросов, прекрасно понимая, что случилось что-то серьезное, и стали отступать в ту сторону, где оставили машины. Морган поднялся на крыльцо дома, чтобы позвать сестер, но те сами дали о себе знать: из глубин здания послышался крик и грохот.

Едва не врезавшись друг в друга, Шейн, Гленн и Дэрил влетели в узкий коридор, поспевая за Морганом. Только вот к тому моменту, когда все четверо ворвались в гостиную, где и находились Андреа с Эми, причина, по которой обе дамочки визжали и перепугали своих спутников, с пробитой головой лежала на полу.

- Она выскочила из ниоткуда! – сжимая в руках палку от торшера, воскликнула Эми, пораженная, видимо, тем, что сама сумела убить ходячего.

- Нам пора уходить, - выдохнул Шейн, на лице которого отчетливо читалось облегчение от осознания того, что обе женщины живы. Ну, или одна, к которой он тут же протянул руку, желая убедиться, что с Андреа все в порядке. И в этот же момент рация в кармане Уолша ожила, и сквозь шум и треск донесся встревоженный голос Рика, говорящий о том, что на ферму возвращаться нельзя.

========== Рик. Гленн. Андреа. ==========

Рик

Не останавливаться.

Возможно ли проснуться от навязчивой мысли, бьющейся в голове, словно загнанный в угол зверь? Рик резко открыл глаза, шумно вдыхая холодный из-за открытого настежь окна воздух и тут же забывая обо всем, что привиделось ему в темной дымке сна. Откуда-то снизу послышался грохот, а затем взволнованные голоса, и надо было срочно узнать, что случилось. Подгоняемый нехорошими предчувствиями, мужчина поднялся с кровати, привычным жестом протягивая руку к тумбочке и пальцами ловя пустоту. Лежавший там еще совсем недавно револьвер куда-то вдруг задевался. Или не вдруг совсем?