Благодаря доминирующему положению латинского языка в законодательной и административной сфере, язык гражданских служащих и греческих документов пополнялся латинизмами, таким, к примеру, как «б'гоггог^о.^ или «ycSzijrqyus'-ztto'fr, а многие латинские слова, как Comes, dux, iugum, ассимилировались греческой разговорной речью и не менее претенциозной литературой. Никто из стилистов, однако, не злоупотреблял такими латинизмами на страницах своих произведений: Ливаний и Прокопий использовали, синонимы, извлекаемые из трудов. Демосфена и Фукидида.
С некоторыми незначительными исключениями греческий и латинский были единственными письменными языками империи. Сирийский язык обслуживал литературные потребности Месопотамии, его грамматике и риторике обучали в Нисибисе, расположенной вдоль персидской границе, и, возможно, на римской. территории. Позднее на нем стала писаться популярная христианская литература в Сирии и Палестине. В IV в. египетский язык уже обладал собственным алфавитом (подавляющая часть букв которого были греческими и лишь некоторые демотическими) и также использовался популярной христианской литературой!' В середине IV в. был составлен и готский алфавит (на греческой основе). На данном языке оформлялись священные писания и сочинялись труды богословского характера. Наряду с этими исключениями греческий и латинский не были единственными литературными языками, хотя обычно преобладающими в общении у представителей высших и средних слоев общества. Крестьянство и городской рабочий люд большинства провинций продолжали говорить на своем местном языке. Латинский, конечно же, был родным языком Италии и, по всей видимости, в течение длительного времени замещал местные языки Южной Галлии, Восточной и Южной Испании. На греческом исходно говорили, в Греции, Эпире и Македонии, на Кипре, в Памфилии и Киликии. В эллинистический период греческий покорил ливийский, карианский и лицианский языки, которые были распространены в западных регионах Малой Азии.
Факт существования разговорных языков данных местностей доказывается частично отдельными замечаниями и в некоторой степени сохранившимися до наших дней до-римскими и догреческими языками. Так, в Британии уэльский язык происходит от кельтского, а не от латинского. То же самое можно отметить и для функционирующего доныне языка басков, некогда распространенного в Северной Испании и Южной Франции. В северной Галлии Иеронимом обнаружены свидетельства кельтского диалекта, на котором говорили в его. время в округе Трира, что доказывается и шутливым замечанием одного из персона*-жей диалога Сульпиция Севера, который со своим другом из Северной Галлии «беседовал по-кельтски или по-гал-лийски, в зависимости от того, как вы пожелаете, и так же многоречиво, как вы говорите о Мартине». В Африке/как выясняет Августин, многие крестьяне и простой люд знали только пунический (карфагенский язык), а берберский выжил, несмотря на гнет со стороны Карфагена, Рима и арабов. Албанский, без сомнений, является древним национальным языком иллирийцев, а существование представленного далее на Востоке трацианского языка удостоверяется Иоанном Хризостомом и Григорием Нисским.
Многие местные языки выжили во внутренних регионах Малой Азии. Из алгографических анекдотов VI в. мы узнаем об исаврийском и ликаонийском языках, а в духовной проповеди Василия из Кесарии содержится упоминание о каппадокийском языке, на котором говорили его прихожане. Иероним утверждает, что в современный ему период галатиане все еще общались на кельтском языке. Мы имеем много фактов, что сирийский язык превалировал в Месопотамии, Сирии и Палестине. Один пилигрим, пришедший в Палестину в IV в., писал: «Поскольку в той провинции часть населения знает как греческий, так и сирийский, а остальная только греческий или сирийский, а епископ, может быть, знает сирийский, но говорит всегда только по-гречески, то нетрудно найти священника, который переведет вам все на сирийский». На первый взгляд, египетские папирусы убеждают, что греческий был языком универсальным, так как на нем писались не только административные и деловые документы, но и велась частная переписка между представителями беднейших слоев населения. Но письма, которыми мы располагаем, являются достоянием профессиональных письмописцев. Когда же сельские жители представали перед судом, они общались через переводчит ка. В VI в. правительственные бумаги оформлялись как по-коптски, так и по-гречески.