— Да, Ваше Величество, — мужчине очень хотелось закончить тяготившую его беседу.
Дверь за королем захлопнулась. Некоторое время звук его шагов был еще слышен. Потом наступила тишина. В Эскориале не принято было шуметь. Люди передвигались словно тени.
«Странное место, — подумал шпион, — как в склепе: холодно, тихо и безлюдно». В Англии ему нравилось больше. Сумасбродная королева порой чудила и принимала странные решения, которые любила отменять и снова принимать по нескольку раз на день. Но по крайней мере в этом было что-то живое и более понятное человеческому разуму…
В Виверо они простояли недолго. Очень быстро до городка дошли слухи о том, что Армада находится в Ла-Корунье. Де Лейва отправил гонца к герцогу с сообщением о местонахождении Левантийской армады. В ответ он получил приказ собрать все суда и присоединиться к основным силам. Вскоре Антонио вновь увидел плавучий город — в намного более потрепанном состоянии, чем раньше, — но, как и прежде внушающим трепет и восхищение.
Когда же армада вошла в порт, стало ясно: герцог не планирует тотчас идти в сторону Ла-Манша. Несмотря на приказы короля и всеобщее недовольство промедлением, Медина-Сидония спокойно чинил получившие в шторм повреждения суда. Конечно, его спокойствие было обманчивым и чисто внешним. Тем не менее оно тоже вызывало раздражение командующих армадами и капитанов.
Антонио оставалось одно: болтаться по городу без дела и вспоминать прекрасную Розалину. Медальон висел на шее под высоким воротником и согревал сердце влюбленного юноши. Однажды, остановившись в тени большого дерева, Антонио заметил Риккардо де Вилара, идущего мимо быстрым, уверенным шагом. То ли от безделья, то ли из любопытства Антонио потихоньку последовал за ним.
— Вовремя я на тебя обратил внимание, — прошептал себе под нос Антонио, увидев слугу дона Риккардо, крадущегося на некотором расстоянии от своего хозяина. Антонио поотстал, но слежки не прекратил.
Дон Риккардо шел не оглядываясь: видимо, был уверен в слуге, который прикрывал сзади. Через некоторое время де Вилар подошел к красивому зданию и вошел внутрь. Тут уж Антонио ничего не оставалось, как остановиться. Слуга тоже стоял на улице. Он занял свой пост у двери, присев на корточки и швыркая глазами налево-направо.
«Интересно, кто живет в этом доме?» — задумался Антонио. Он прошел в узкий переулочек и сел на ступеньку. Его с улицы не было видно, но и ему самому не проследить за входной дверью. «Буду выглядывать осторожно и смотреть, не ушел ли слуга», — решил Антонио и вновь предался воспоминаниям о Розалине. Несколько раз он выглядывал из темного переулка удостовериться: слуга по-прежнему на своем посту. Часа через три, когда сидеть на ступеньке стало невыносимо: затекли ноги и заболела спина, наконец-то из поля зрения исчез слуга. Антонио посидел еще немного и вышел на улицу.
Темнело. В окнах дома поблескивали зажженные свечи. Антонио обошел здание. С противоположной от главного входа стороны находилась вторая дверь, для слуг. Двое как раз не торопясь катили бочку с вином. Антонио подошел к слугам:
— Эй, — щелкнул он пальцами, — а не дом ли это самого дона Мартина де Бартендона? — произнес Антонио первое пришедшее на ум имя командующего Левантийской армадой.
Слуги катить бочку перестали. Они оглядели Антонио с головы до ног и, видимо, остались довольны его внешним видом, признав за богатого вельможу. Что ж, толстые золотые цепи, богато украшенный эфес шпаги, расшитый жемчугом камзол всегда производили на людей должное впечатление. Антонио выставил вперед ногу в шелковом облегающем чулке и приосанился.
— Нет, — помотали слуги головами, — здесь живет дон из Англии. Мы его имя и выговорить-то не можем — больно заковыристое.
— Из Англии? — искренне удивился Антонио.
Вместо того чтобы заняться делом, слуги с удовольствием продолжили разговор:
— Англичанин здесь живет больше года. Но по-испански говорит плохо. У него есть секретарь. Он-то с нами и объясняется. Раньше тут жил действительно какой-то богатый дон. Может, это и есть тот, кого вы ищите.
— И куда же дон переехал? — поинтересовался Антонио.