Брунетти удостоверился: да, там именно эта информация – названы три женщины и двое мужчин. Он припомнил, что, согласно статистике, женщины живут дольше мужчин, а тут наоборот: мужчины протянули дольше. Одной из женщин было за шестьдесят, двум другим семьдесят с хвостиком. Два человека умерли от сердечных приступов, два – от инсультов, один – от воспаления легких.
– Зачем вы мне дали этот список? – Он поднял на нее глаза.
Казалось бы, она должна была приготовиться к такому вопросу, но ей понадобилось время, чтобы ответить:
– Потому что только вы в состоянии что-нибудь с этим поделать.
Комиссар выждал немного – объяснит, или хоть что-нибудь добавит? Нет, молчит.
– Не совсем понимаю – с чем «с этим».
– У вас есть возможность выяснить, от чего они умерли?
Он помахал листком в воздухе.
– Если здесь указана не та причина?
– Да. Есть ли у вас возможность как-то это выяснить?
Ему и думать не пришлось над ответом – закон об эксгумации не оставляет неясностей.
– Без ордера судьи или запроса семьи – нет.
– О, я понятия не имела. Была… даже не знаю, как сказать… была так долго удалена от мира, что ничего не смыслю в практических делах. – Она мгновение помолчала. – А может, никогда не смыслила.
– Как долго вы состояли в ордене?
– Двенадцать лет – с пятнадцати. – Если от девушки и не укрылось его удивление, то виду она не подала. – Длительное время, конечно.
– Но вы ведь не были изолированы от мира? Вы же учились на сиделку.
– Нет, – ответила девушка поспешно. – Я не сиделка. Ну, то есть… не обученная, не профессиональная. В ордене заметили, что у меня… – Она прикусила язык.
Брунетти понял: ей нужно признать за собой талант или похвалить себя, и единственный выход из непривычного положения – замолчать. Пауза позволила ей перестроить фразу так, что в ней не осталось и намека на похвальбу. – Они решили, что мне полезно попробовать помогать старым людям, и меня послали на работу в дома престарелых.
– Сколько вы там пробыли?
– Семь лет. Шесть – в Доло и потом год – в Сан-Леонардо.
Значит, сестре Иммаколате, когда она приехала в дом престарелых, где жила его мать, было двадцать. В этом возрасте большинство женщин получают профессию, ищут работу, встречают возлюбленных, заводят детей. Он подумал о том, чего достигли бы другие женщины за эти годы и что за жизнь вела сестра Иммаколата: вокруг завывают умалишенные, пахнет мочой… Будь комиссар человеком религиозным, верящим в высшую справедливость, возможно, он нашел бы удовлетворение в мысли, что конечная духовная награда сторицей вознаградит ее за отданные годы. Но его думы были неутешительны, и он спросил, поместив листок перед собой и разглаживая его ребром ладони:
– Что необычного в смертях этих людей?
Она ответила не сразу, а когда ответила, совершенно сбила его с толку.
– Ничего. Обычно у нас случалось по нескольку смертей в год, чаще всего после праздников.
Только многолетний опыт допросов позволил Брунетти поинтересоваться без тени раздражения:
– Тогда зачем вы составили этот список?
– Две женщины – вдовы, третья никогда не была замужем. К одному из мужчин никогда никто не приходил.
Она смотрела на него, ожидая, что он ей как-то поможет, но он хранил молчание.
Голос ее стал мягче, и Брунетти вдруг увидел перед собой сестру Иммаколату в черно-белом облачении, ведущую жестокую борьбу с запретом клеветать, говорить дурно даже о грешнике.
– Я слышала, как две из них, – вымолвила она наконец, – время от времени говорили, что хотят упомянуть casa di cura в завещании. – Девушка уставилась на свои руки, которые оторвались от сумки и мертвой хваткой вцепились одна в другую.
– И они так и поступили?
Она только медленно покрутила головой, но ничего не сказала.
– Мария, – он намеренно понизил голос, – значит ли это, что они не сделали этого или что вы не знаете?
Она не подняла взгляда, отвечая:
– Не знаю. Но две из них, синьорина да Пре и синьора Кристанти… обе выражали такое желание.
– Что именно они говорили?
– Синьорина да Пре сказала как-то после мессы – у нас падре Пио не собирает во время мессы пожертвований… не собирал… – Девушка остановилась, внезапно осознав путаницу во времени, вызванную тем, что она покинула орден.
Брунетти увидел, как ее дрожащие пальцы, потянувшиеся к виску, соскользнули назад, ища защиты под платом, но нащупали лишь открытые волосы и отдернулись, как от горячего.
– После мессы, – повторила она, – когда я провожала ее в комнату, синьорина сказала, что отсутствие пожертвований – не беда, что после ее ухода они поймут, как она щедра.
– Вы ее спросили, что она имеет в виду?
– Нет, подумала, и так понятно: оставит им деньги или часть денег.
– И что?
Снова отрицательное движение головой:
– Не знаю.
– Сколько она прожила после этого?
– Три месяца.
– Она кому-нибудь, кроме вас, говорила о деньгах?
– Не знаю. Она мало с кем разговаривала.
– А вторая женщина?
– Синьора Кристанти, – пояснила Мария. – Она выражалась гораздо определеннее. Твердила, что хочет оставить деньги людям, которые были добры к ней. Повторяла это всем и все время. Но она… думаю, она не способна была сама принять такое решение, по крайней мере, в пору моего там пребывания.
– Что дает вам основание так думать?
– Она не очень ясно соображала, – ответила Мария. – По крайней мере, не всегда. В какие-то дни вроде приходила в себя, но в основном бредила: считала себя маленькой девочкой, просила куда-нибудь ее сводить. – Девушка секунду помолчала и добавила с выражением диагноста: – Это очень распространенное явление.
– Возвращение в прошлое?
– Да. Бедняжки. Полагаю, прошлое для них лучше настоящего. Любое прошлое.
Брунетти вспомнил свой последний визит к матери, но отринул это воспоминание. Взамен он спросил:
– Что с ней сталось?
– С синьорой Кристанти?
– Да.
– Умерла от сердечного приступа месяца четыре назад.
– Где умерла?
– Там, в casa di cura.
– Где с ней произошел приступ? В ее комнате или в каком-то месте, где находились и другие люди? – Брунетти не назвал их «свидетелями» даже про себя.
– Она умерла во сне, спокойно.
– Понятно. – Ничего ему не стало понятно, и он потянул время, прежде чем спросить:
– Означает ли этот список, что, по вашему мнению, эти люди умерли от чего-то еще? Не от тех болезней, которые официально считаются причиной их смерти?
Она подняла на него глаза, и его озадачило ее удивление. Если уж зашла так далеко, что сидит здесь, у него, несомненно должна понимать, что сказанное ею будет иметь последствия. Очевидно, пытаясь выиграть время, повторила:
– От чего-то еще?
Брунетти промолчал, и она ответила:
– Синьора Кристанти никогда до того не имела проблем с сердцем.
– А другие люди из этого списка, которые якобы умерли от сердечных приступов или инсультов?
– У синьора Лерини бывали проблемы с сердцем. Больше ни у кого.
Он снова посмотрел на список.
– Еще одна женщина, синьора Га лассо. У нее были проблемы со здоровьем?
Вместо того чтобы ответить, она стала водить пальцем по верху сумки – туда-сюда, туда-сюда.
– Мария, – проговорил Брунетти и продолжил только тогда, когда она подняла на него глаза, – я знаю: «Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего» [7].
Это так поразило ее, будто сам дьявол взялся цитировать Библию.
– Но ведь важно защитить слабых и тех, кто не может защитить себя сам. – Брунетти не помнил, есть ли это в Библии, но полагал, что обязательно должно быть.
Она упорствовала в молчании, и потому он спросил:
– Вы поняли, Мария? – Не услышав ответа, изменил вопрос: – Вы согласны?
– Конечно, согласна, – раздраженно отозвалась она. – Но вдруг я ошиблась? Что если все это – мое воображение и с этими людьми ничего не произошло?