Пока накрывали стол, она отошла к окну и уселась на своей любимой кушетке, а сэр Ричард встал у камина и, не отрываясь, наблюдал за нею. Официант сервировал стол к обеду довольно долго, и во время одной из его коротких отлучек из комнаты Пен быстро сказала:
– Вы были правы, сэр, – он изменился. Только вы были не правы в одном – он считает, что я не изменилась вообще.
– Я даже не подозревал, что он способен сделать такой чудный комплимент, – сказал, подняв бровь, сэр Ричард.
– Я думаю, он не считал это комплиментом, – ответила Пен с сомнением в голосе.
Сэр Ричард улыбнулся, но промолчал. Официант снова вошел в комнату, держа нагруженный поднос, и принялся расставлять на столе принесенные блюда. Когда он наконец удалился, сэр Ричард отодвинул стул для Пен и сказал:
– Кушать подано, проказница. Проголодалась?
– Не очень, – ответила она, усаживаясь. Он пошел к своему месту.
– Почему же это?
– Ну, я не знаю. Пирс собирается бежать с Лидией сегодня ночью.
– Надеюсь, не это обстоятельство лишило вас аппетита?
– О нет! Думаю, что они прекрасно уживутся – ведь они оба так глупы!
– Именно так. А какое отношение имеете вы к их бегству?
– Совсем небольшое, уверяю вас, сэр. Лидия решилась на это без всяких на то побуждений с моей стороны. Все, что я сделала, – это наняла карету для Пирса в Кишэме, потому что его самого там все очень хорошо знают.
– Полагаю, теперь нам придется выдержать еще один визит майора Добни. Кажется, преступная деятельность затягивает меня все глубже и глубже.
Она вопросительно посмотрела на него.
– Почему, сэр? Ведь вы ничего такого не сделали?
– Но я, несомненно, еще буду должен сделать что-нибудь.
– Да нет, все уже устроено и улажено! Делать больше просто нечего.
– Вам не кажется, что я – как человек, достигший совершеннолетия, – должен бы, возможно, пресечь это безобразие в корне?
– Вы хотите сказать, рассказать обо всем майору?! – воскликнула Пен. – О, Ричард, вы никогда не совершите подобной жестокости! Я убеждена, что нет!
Он снова наполнил свой стакан.
– Я мог бы, и довольно легко, но не стану. И, по правде говоря, меня не очень интересуют дела парочки влюбленных, которых я с самого начала счел исключительно утомительными. Давайте лучше обсудим свои собственные дела.
– Да, думаю, что мы должны это сделать, – согласилась она. – Я была так занята сегодня, что совсем забыла о заикающемся человеке. Надеюсь, Ричард, нас не арестуют?
– Я тоже на это надеюсь! – со смехом согласился он.
– Вам хорошо смеяться, но я вижу, мы совершенно не нравимся мистеру Филипсу.
– Боюсь, ваша деятельность заставила его изменить свое сначала благоприятное мнение. К счастью, до него уже дошло известие о поимке в Бате человека, который, как я подозреваю, и есть наш незабвенный капитан Тримбл.
– Боже мой! Я думала, его никогда не поймают. Скажите, а колье было при нем?
– Об этом я пока не могу ничего сказать. Остается только надеяться, что Латтрелл и его невеста не станут продлевать свой медовый месяц, потому что Лидия наверняка потребуется здесь, чтобы опознать арестованного.
– Мне кажется, если бы она знала об этом, то вообще не вернулась бы сюда, – предположила Пен.
– Вот женщина, которая не боится выполнить свой гражданский долг, – прокомментировал сэр Ричард.
Пен хихикнула.
– Да она боится даже собственной тени! Я же говорила вам, что у нее нет ни капли смелости, сэр! А меня власти захотят увидеть?
– Думаю, вряд ли. В любом случае, они вас не увидят.
– Должна признаться, что чувствовала бы себя весьма неловко, если бы мне пришлось предстать перед судом, – заметила Пен. – По правде говоря, сэр, я думаю… думаю, что мне лучше вернуться домой, не так ли?
Он посмотрел на нее.
– К вашей тетушке Алмерии?
– Да, конечно. Мне больше некуда идти.
– И кузену Фреду?
– Ну, я надеюсь, что после всех моих приключений он не захочет жениться на мне, – сказала Пен с надеждой в голосе. – Знаете, его очень легко шокировать.
– Такой человек просто не может стать вашим мужем. – Сэр Ричард покачал головой. – Вы, без сомнения, должны выбрать себе в мужья человека, которого вообще невозможно шокировать.
– Наверное, мне легче исправиться самой, изменить свое поведение, – сказала Пен с грустной улыбкой.
– Мне будет очень жаль, потому что ваше поведение кажется мне восхитительным. У меня есть план лучше, чем у вас, Пен.
Пен тут же вскочила из-за стола.
– Нет, нет! Пожалуйста, не надо, сэр! – просила она, задыхаясь.
Он тоже поднялся и протянул ей руку.
– Почему вы так протестуете? Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж, Пен.