Бриджит повернулась ко мне:
— Еще неделю назад я бы отдала все, чтобы увидеть тебя мертвым.
— А я неделю назад отдал бы все, чтобы увидеть тебя.
— И что дальше? Завтра волшебство пройдет, как в «Золушке», и все начнется сначала? Или что-то изменилось?
Все изменилось. Я взглянул на спящую Шивон и прошептал:
— Хочешь знать, что будет потом?
— Конечно.
— Первым делом нужно убраться из Ирландии. Твой человек, Моран, жаждет моей смерти. Поэтому либо поговори с ним, либо придется его убить. Или мы вынуждены будем откупиться от него.
— Мы?
— Мы, — кивнул я.
Она посмотрела на меня, обдумывая это слово. Встряхнула головой, прогоняя сон — она, как и я, не спала несколько суток.
— Мы, — задумчиво повторила она, будто оценивая открывающиеся возможности.
— Мы, — подтвердил я. — А потом мы уйдем на покой и переберемся в Перу.
— В Перу? Ты шутишь?
— Несмотря ни на что, мне там по-настоящему нравится. Переедем туда, заведем еще детишек, будем любоваться закатом над Тихим океаном. У тебя денег столько, что мы можем купить поместье с конюшней, дорогами для верховой езды — до самых гор и домик в Лиме на Калье-лас-Сьете-Ревуальтас. А больше нам ничего и не нужно. Покончим с прошлым. Шивон пойдет в школу, будет говорить по-английски и по-испански, станет умной, красивой, довольной жизнью — так же, как ее братья и сестры. Будем кататься на лошадях, заниматься серфингом, есть стейки и жить в счастье и радости.
Бриджит призадумалась.
Обо мне, о том, хочет ли уйти на покой, и о том, как это изменит ее жизнь. Думала она и о Шивон. Вспоминала прошлое.
То страшное Рождество 1992-го, когда я перерезал горло ее жениху.
А я будто читал ее мысли. Я всегда это умел. Или воображал, что умею. Чувства Бриджит сменяли одно другое с быстротой змеи, ползущей по пустыне, подобно ряби на поверхности озера. Она припоминала долги — оплаченные и нет, размышляла, кто должен умереть, а кто жить. Как легко будет убить меня сегодня ночью и покончить, наконец, с долгой историей ненависти.
Не верю, она никогда не сделает этого. Никогда.
Бриджит обдумывала открывшийся ей мир новых возможностей. Шанс вырваться из тисков кровной вражды и мафиозных законов чести.
Я знал, что она подобрала пистолет Скотчи, знал, что она умеет с ним обращаться. Если все же она решится выстрелить, это должно произойти именно сейчас, до того, как вместе со «скорой» появятся полицейские, без свидетелей. «Офицер, у нас тут несчастный случай с оружием…»
Я ждал. Непримиримая троица боролась между собой. Руководитель, убийца, мать. Сильный, мстительный, слабый.
Ее рука поползла в карман.
Бриджит прикрыла свои изумрудные глаза.
Открыла.
Достала пистолет Скотчи и положила на диван.
Замерев, я глядел на Бриджит и на оружие. Бриджит еще раз запустила руку в карман куртки и нашла то, что на самом деле искала, — расческу, и принялась осторожно вычесывать колтуны из волос Шивон. Попыталась что-то сказать, но закашлялась. Она охрипла от крика, от плача, потому не смогла выдавить ни звука, только кивнула утвердительно. И все же мгновение спустя усталым, охрипшим голосом со своим неподражаемым нью-йоркским акцентом произнесла одно-единственное слово:
— Да.
О романе
Детство и юность североирландца Эдриана Маккинти пришлись на Тревожные годы, когда в Ольстере полыхал конфликт между католиками и протестантами. Получив два высших образования — в Уорике и Оксфорде, — Маккинти отправился искать счастья в Америку, и, как оказалось, не напрасно. Ему удалось увлечь американских читателей и критиков первым же своим триллером «Миг — и нет меня». Литературные обозреватели Publishers Weekly и Washington Post единодушно назвали его одной из ярчайших звезд в молодой плеяде ирландских детективщиков, а читатели немедленно стали требовать продолжений. Так родилась трилогия, завершающаяся романом «Гибельный день».
Поразительный накал чувств… будто через тебя пропускают ток.
Маккинти пишет так стильно и так изысканно, что исчезает граница между жанром и «мейнстримом». Первоклассно.
Чтение любого романа Маккинти — это словесное испытание, жесткое и обогащающее опытом.